《绝望主妇》画外音中的修辞法 绝望主妇第二季

上传人:pu****.1 文档编号:486041497 上传时间:2023-02-07 格式:DOCX 页数:4 大小:16.71KB
返回 下载 相关 举报
《绝望主妇》画外音中的修辞法 绝望主妇第二季_第1页
第1页 / 共4页
《绝望主妇》画外音中的修辞法 绝望主妇第二季_第2页
第2页 / 共4页
《绝望主妇》画外音中的修辞法 绝望主妇第二季_第3页
第3页 / 共4页
《绝望主妇》画外音中的修辞法 绝望主妇第二季_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《《绝望主妇》画外音中的修辞法 绝望主妇第二季》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《绝望主妇》画外音中的修辞法 绝望主妇第二季(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、绝望主妇画外音中的修辞法 绝望主妇第二季 摘 要: 绝望主妇以主人公Mary Alice的视角,审阅了富有中产阶级的家庭主妇鲜为人知的生活,展现了她们看似美满婚姻的背后混乱不堪的生活真相。每集结束的画外音娓娓道来,充满人生哲理,发人深省。本文从修辞视角解读绝望主妇中的画外音,分析了其之因此经典的原因,从而更加好地展现了英语语言的魅力。关键词: 电视剧绝望主妇 画外音 修辞一、绝望主妇介绍Desperate Housewives是由美国广播企业于2021年10月至2021年5月,在每七天日晚九点播出的电视剧。小说发生在美国郊区一个虚构的地方美景镇紫藤巷,描绘了其中四位家庭主妇的婚后生活。剧中四位

2、女主角分别代表四种不一样类型的主妇形象完美主妇Bree,迷糊主妇Susan,强人主妇lynette和漂亮主妇Gaby。该剧不但剧情出色,而且每集结束的画外音堪称经典。本文从语言学修辞法的角度评析其画外音,解释了该剧之因此经典的原因,从而展现了英语语言的魅力。二、修辞的含义及分类修辞本义为修饰言论,也就是在语言使用的过程中,利用多个语言手段以达成更加好表示效果的语言活动。英语修辞分为词义修辞格、结构修辞格和音韵修辞格三种。其中词义修辞格包含比方、借代、拟人、反语、夸张、低调陈说、委婉语、对照、矛盾修辞、双关、仿拟等;结构修辞格包含重复、回文、排比、对比、设问、层进、突降等;音韵修辞格包含头韵、尾

3、韵、onomatopoeia等。以下从这三个方面对绝望主妇画外音所用的修辞格进行解读。明喻明喻是比方的一个,是以两种含有共同特征的事物或现象进行对比,表明本体和喻体的关系,常见的比方词有as,like,as if,as though等。例 suddenly,there he was,like a phoenix rising from the ashes.“a phoenix rising from the ashes”本义是形容凤凰经历烈火的煎熬和痛苦的考验,取得重生。在这里用来描绘Susan当初的心情。Susan原认为和Edie聚会的是自己心仪的男人Mike,没想到Mike此时却出现在她的

4、面前,让她有一个大悲大喜,浴火重生的心情。层进层进修辞是将一系列词语根据意念的大小、轻重、深浅、高低等逐层渐进,最终达成顶点的修辞法,它能够起到增强语势,逐步加深读者印象的作用。例 next day,my friends came together to pack away my clothes,my personal belongings,and what was left of my Alice逝世后,她的挚友帮她收拾遗物。其中“my clothes,my personal belongings,and what was left of my life”翻译为“我的衣服,私人物品还有我剩下

5、的那些东西”,三个短语逐层递进,使用了层进的修辞方法。同时“what was left of my life”引发下文中将提及的恐吓信,为Mary Alice的小说及其自杀的原因做了铺垫。排比排比修辞是把三个或以上结构和长度均类似、语气一致、意义相关或相同的句子排列起来,以达成增强文章条理性,加强语势,表示强烈感情的目标。例 there will always be those who force their way into our as there will be those who we invite the most troubling of all will be the ones

6、who stand on the outside looking ones we never truly get to know.“those who force their way into our lives.those that we invite in.the ones that stand on the outside looking in.”列举了三类以多种方法闯进我们生活中的人,层次分明,节奏感强,使用了排比的修辞手法。引用引用是指写文章时,有意引用现成语、诗句、格言、典故等,以表示自己的思想感情,说明自己对新问题、新道理看法的修辞手法。引用会使论据确凿充足,增强说服力,并使语言

7、精练,含蓄典雅。例 children,were taught that the power of good triumphs over the power of evil.“the power of good triumphs over the power of evil”可翻译为“邪不胜正”;But not everyone remembers to stop and smell the flowers.“to stop and smell the flowers”可翻译为“活在当下”;Those who take it promise to stay together for better

8、 or for worse,for richer or for poorer,in sickness and in health,to honour and to cherish,forsaking all others,until death do us part.“to stay together for better or for worse,for richer or for poorer,in sickness and in health,to honour and to cherish,forsaking all others,until death do its part.”引用的是婚礼的誓言,可翻译为“不论贫穷富贵,疾病健康,不论顺境逆境,不离不弃,相亲相爱,直到死亡把我们分离”。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿/小学教育 > 幼儿教育

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号