对外经贸英语合同写作第

上传人:资****亨 文档编号:485312246 上传时间:2024-05-11 格式:PPT 页数:48 大小:3.83MB
返回 下载 相关 举报
对外经贸英语合同写作第_第1页
第1页 / 共48页
对外经贸英语合同写作第_第2页
第2页 / 共48页
对外经贸英语合同写作第_第3页
第3页 / 共48页
对外经贸英语合同写作第_第4页
第4页 / 共48页
对外经贸英语合同写作第_第5页
第5页 / 共48页
点击查看更多>>
资源描述

《对外经贸英语合同写作第》由会员分享,可在线阅读,更多相关《对外经贸英语合同写作第(48页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、对外经贸英语合同写作对外经贸英语合同写作精选ppt回总目录第四章第四章商品名称条款商品名称条款 商品名称,即是合同标的的具体名称。任何一种商品,商品名称,即是合同标的的具体名称。任何一种商品,商品名称,即是合同标的的具体名称。任何一种商品,商品名称,即是合同标的的具体名称。任何一种商品,都拥有反映其属性或根本用途的具体名称。没有商品的都拥有反映其属性或根本用途的具体名称。没有商品的都拥有反映其属性或根本用途的具体名称。没有商品的都拥有反映其属性或根本用途的具体名称。没有商品的名称,合同就无法成立。但有许多种商品在不同地区有名称,合同就无法成立。但有许多种商品在不同地区有名称,合同就无法成立。但

2、有许多种商品在不同地区有名称,合同就无法成立。但有许多种商品在不同地区有不同的习惯名称,如在合同中未能准确、具体指明合同不同的习惯名称,如在合同中未能准确、具体指明合同不同的习惯名称,如在合同中未能准确、具体指明合同不同的习惯名称,如在合同中未能准确、具体指明合同双方一致认定的名称,就会在履行合同的过程中引起纠双方一致认定的名称,就会在履行合同的过程中引起纠双方一致认定的名称,就会在履行合同的过程中引起纠双方一致认定的名称,就会在履行合同的过程中引起纠纷。还有一些商品的名称虽然简单,但往往且有许多品纷。还有一些商品的名称虽然简单,但往往且有许多品纷。还有一些商品的名称虽然简单,但往往且有许多品

3、纷。还有一些商品的名称虽然简单,但往往且有许多品种,型号和等级。例如,我国的鲜柑橘有锦橙、夏橙、种,型号和等级。例如,我国的鲜柑橘有锦橙、夏橙、种,型号和等级。例如,我国的鲜柑橘有锦橙、夏橙、种,型号和等级。例如,我国的鲜柑橘有锦橙、夏橙、红桔、南丰等红桔、南丰等红桔、南丰等红桔、南丰等2727个品种。如在合同中仅简单列明商品的个品种。如在合同中仅简单列明商品的个品种。如在合同中仅简单列明商品的个品种。如在合同中仅简单列明商品的名称,而未对它的品种、型号和等级做出进一步的限定,名称,而未对它的品种、型号和等级做出进一步的限定,名称,而未对它的品种、型号和等级做出进一步的限定,名称,而未对它的品

4、种、型号和等级做出进一步的限定,也会给合同的履行埋下隐患。因此,必须将商品名称作也会给合同的履行埋下隐患。因此,必须将商品名称作也会给合同的履行埋下隐患。因此,必须将商品名称作也会给合同的履行埋下隐患。因此,必须将商品名称作为商品买卖合同的主要条款予以重视。为商品买卖合同的主要条款予以重视。为商品买卖合同的主要条款予以重视。为商品买卖合同的主要条款予以重视。回总目录 商品的名称由两局部组成:品牌商品的名称由两局部组成:品牌+名称名称 品名品名+货名货名 如天坛牌男衬衫如天坛牌男衬衫TiantanBrandMensShirtsTiantanBrandMensShirts 有时只有货名,无品名有时

5、只有货名,无品名回总目录一、商订名称条款时,一、商订名称条款时,应当注意以下事应当注意以下事项:项:一商品名称应当是商品的正式全称。一商品名称应当是商品的正式全称。要求明确、详细、具体,准确反映商品的本质特点。要求明确、详细、具体,准确反映商品的本质特点。切忌使用抽象、笼统、模糊的简称,以免给日后履行切忌使用抽象、笼统、模糊的简称,以免给日后履行合同造成不应有的困难或贸易纠纷。一些商品的名称合同造成不应有的困难或贸易纠纷。一些商品的名称虽然简单,但往往且有许多品种,型号和等级。虽然简单,但往往且有许多品种,型号和等级。二商品名称应当使用国内、国际通用的名称。二商品名称应当使用国内、国际通用的名

6、称。尽可能不用某一地区或国家的习惯叫法,以免发生不尽可能不用某一地区或国家的习惯叫法,以免发生不同的理解,防止由此而引起的误解或纠纷。如果必须同的理解,防止由此而引起的误解或纠纷。如果必须使用地方性的习惯名称,合同双方需就其含义取得共使用地方性的习惯名称,合同双方需就其含义取得共识并在合同中加以注明。识并在合同中加以注明。回总目录 三商品买卖合同中所使用的名称,应当与海关、税三商品买卖合同中所使用的名称,应当与海关、税务部门标准的名称相符合务部门标准的名称相符合,注意同物异名问题和同名,注意同物异名问题和同名异物问题。异物问题。driedgrapes=rainsinslift=elevator

7、driedgrapes=rainsinslift=elevator cooker=stovebacksack=rucksackcooker=stovebacksack=rucksack waistcoat=vestbiscuit=crackerwaistcoat=vestbiscuit=cracker回总目录 四要使用税费率低的商品名称。四要使用税费率低的商品名称。有些商品的不同名称,有不同的税率、通关手续和收费有些商品的不同名称,有不同的税率、通关手续和收费标准。对于这类商品,应当尽量选择有利于减低关税、标准。对于这类商品,应当尽量选择有利于减低关税、运费或方便商品买卖及进出口的名称作为合同

8、的名称。运费或方便商品买卖及进出口的名称作为合同的名称。如:如:关税关税FurnitureFurnitureK.D(knockdown,FurnitureFurnitureK.D(knockdown,容易拆开美容易拆开美 HosptitalChairBarbersChairHosptitalChairWoodenWare(FurnitureWoodenWare(木器木器 BrassCylinderPadlockHardwareCylinderPadlockBrassCylinderPadlockHardwareCylinderPadlock(五金挂锁五金挂锁回总目录 五要用国家允许流通的商品名

9、称。五要用国家允许流通的商品名称。对国家禁止流通的商品,叫黄、赌、毒商品,合同双方对国家禁止流通的商品,叫黄、赌、毒商品,合同双方当事人都不应中选用;对国家限制流通的商品,合同一当事人都不应中选用;对国家限制流通的商品,合同一方当事人应当履行必要的批准手续,才可与付方签订合方当事人应当履行必要的批准手续,才可与付方签订合同。同。回总目录二、商品名称翻译二、商品名称翻译 商标是生产者用来标识他们生产和销售的商品的标商标是生产者用来标识他们生产和销售的商品的标识符号,具有一定的广告宣传作用。由于注册商标识符号,具有一定的广告宣传作用。由于注册商标受到法律的保护,所以商标的译文要求标准化,译受到法律

10、的保护,所以商标的译文要求标准化,译名必须独特新颖、醒目悦耳、简短明快、实意明确,名必须独特新颖、醒目悦耳、简短明快、实意明确,应使消费者产生有益于商品销售的联想和要求。应使消费者产生有益于商品销售的联想和要求。商标翻译涉及市场学、广告学、消费心理学、文化商标翻译涉及市场学、广告学、消费心理学、文化等学科领域,因此翻译时要注意译文能增强商品的等学科领域,因此翻译时要注意译文能增强商品的竞争力。常见的商标翻译方法主要有音译、意译、竞争力。常见的商标翻译方法主要有音译、意译、音意结合。音意结合。回总目录一一音译音译 既根据英文或中文的读音进行翻译。采用音译的商标名,多由人既根据英文或中文的读音进行

11、翻译。采用音译的商标名,多由人名,企业名称和其他专用名词构成。此外,名,企业名称和其他专用名词构成。此外,还包括商标设计者凭还包括商标设计者凭空臆造的商标名,如空臆造的商标名,如KodakKodak 柯达等。常见的音译商标名有:柯达等。常见的音译商标名有:SimensSimens西门子;西门子;HiltonHilton希尔顿;希尔顿;CitizenCitizen西铁城西铁城;IntelIntel英特尔;英特尔;HaierHaier海尔电器海尔电器PhillipPhillip菲利普;菲利普;NikeNike耐克;耐克;AdidasAdidas阿迪达斯;阿迪达斯;SantanaSantana桑塔那

12、;桑塔那;DupontDupont杜邦杜邦RollsRoyceRollsRoyce劳斯莱斯;劳斯莱斯;GilletteGillette吉列;吉列;CadillacCadillac卡迪拉克;卡迪拉克;EssoEsso埃索;埃索;PondsPonds旁氏旁氏 Shangri-laShangri-la香格里拉世外桃源,与世隔绝的地方。香格里拉世外桃源,与世隔绝的地方。JeanswestJeanswest真维斯西部牛仔,格力真维斯西部牛仔,格力GREEGREE优势,杰出,赞同,认可。优势,杰出,赞同,认可。托普托普TopTop最正确的东西,精华。夏普最正确的东西,精华。夏普SharpSharp灵敏的,

13、敏锐的灵敏的,敏锐的。LuxLux力士精美,豪华,奢华的,上等的,阳光,力士精美,豪华,奢华的,上等的,阳光,Power28Power28活力活力2828力量,活力。味全力量,活力。味全WeichuanWeichuan,奇声,奇声QishengQisheng,安尔乐,安尔乐ANERLEANERLE,康佳,康佳LONKALONKA,春兰,春兰ChunlanChunlan,长虹,长虹ChanghongChanghong等。等。回总目录 音译采用的汉字首先要统一,如美国产一次成像照相机音译采用的汉字首先要统一,如美国产一次成像照相机Polaroid,Polaroid,在中国曾有数个译名:在中国曾有数

14、个译名:“宝丽得宝丽得、“宝来得宝来得、“波拉罗伊德波拉罗伊德 以及以及“拍立得拍立得 等,译名十分混乱,等,译名十分混乱,易让消费者产生误解。该商标的译名最后确定下来并广易让消费者产生误解。该商标的译名最后确定下来并广为流传的是为流传的是“拍立得拍立得。其次是必须简短易记,选用的。其次是必须简短易记,选用的汉字还应尽量表达出该商品的特点。如汉字还应尽量表达出该商品的特点。如“拍立得拍立得 就能就能反映出这种一次成像照相机立拍立得的特点;再如反映出这种一次成像照相机立拍立得的特点;再如BoeingBoeing译为译为“波音波音,能让人立刻联想到这种飞机超音,能让人立刻联想到这种飞机超音速度的特

15、点。速度的特点。白翎商标,如译为白翎商标,如译为whitefeatherwhitefeather在英文中表示无用的东西,在英文中表示无用的东西,这对于英美人而言,是不可接受的,所以这样的翻译最这对于英美人而言,是不可接受的,所以这样的翻译最好采用音译法,好采用音译法,回总目录(二二)意译意译 即根据英文或中文的字面意思进行翻译。这类翻译立足于本国文即根据英文或中文的字面意思进行翻译。这类翻译立足于本国文化,侧重一个方面的文化内涵化,侧重一个方面的文化内涵,借用原有词义的比喻意义和象征借用原有词义的比喻意义和象征意义来表达,因而翻译时多用意译。如凤凰商标,如采用音译,意义来表达,因而翻译时多用意

16、译。如凤凰商标,如采用音译,西方人也只知其音而不知其意,如果用西方人也只知其音而不知其意,如果用phenixphenix神话中的不死鸟。神话中的不死鸟。象征复活再生就自然而然的把商标的内涵和凤凰在中国文化中象征复活再生就自然而然的把商标的内涵和凤凰在中国文化中象征着桔祥如意紧密联系起来。象征着桔祥如意紧密联系起来。例如:例如:CamelCamel骆驼香烟骆驼香烟;LarkLark云雀香烟;云雀香烟;CrownCrown皇冠皇冠 汽车;汽车;JaguarJaguar美洲虎美洲虎MicrosoftMicrosoft微软;微软;PlayboyPlayboy花花公子;花花公子;CrocodileCrocodile鳄鱼牌皮具;鳄鱼牌皮具;ShellShell壳牌壳牌 海鸥海鸥SeagullSeagull,熊猫,熊猫PandaPanda,双星,双星DoubleStarDoubleStar,三枪,三枪ThreeGunThreeGun,白,白猫猫WhiteCatWhiteCat,英雄,英雄HeroHero等等 蓝天牌台灯:蓝天牌台灯:blueskylampblueskylamp 指没有用的台灯,指没有

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 医学/心理学 > 基础医学

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号