《析《孔雀东南飞》中的“同事”和“千万”》由会员分享,可在线阅读,更多相关《析《孔雀东南飞》中的“同事”和“千万”(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。
1、析孔雀东南飞中的“同事”和“千万” ?孔雀东南飞中有这么两句话,一句是“共事二三年,一句是“千万不复全。这两句话中的“共事和“千万,在现代汉语中都保存着,它们的用法还一样吗?先看“共事二三年。焦仲卿得知兰芝不堪其母驱使时,向母亲求情,说“共事二三年,始而未为久,这两句话教材是这么注释的:“我们在一起过日子不过两三年,婚姻生活刚开始,还不算很久。从中我们可以推出“共事是“共同生活意思。这么解释当然可以,有没有更好的解释呢?“共事现代汉语中是在一起工作的意思,对在一起工作的人,我们称为“同事,“共事是动词,“同事是名词。在古汉语中,“事有“从事和“侍事奉的意思,“共同从事就是现代汉语“共事的意思。
2、如果把“共事二三年中“共事解释为“共同侍奉,我们看好不好。仲卿说这话时是为妻子而向母亲求情的,这种场合如果说我们夫妻共同侍奉您老人家才二三年,是不是效果更好?当然对焦母再好听的话她也听不进去这么理解的话,“共事中的“事就更有了着落。我感觉解释为“共同侍奉更好。“千万不复全中的“千万,教材解释为“无论如何,全句意为“无论如何不能再保全了。有人说,这里的“千万同现代汉语中的“千万用法一样,如“千万别迟到就是“无论如何不要迟到。这样解释似乎可以。?现代汉语词典对千万的解释是这样的,千万:“务必,表示恳切叮嘱。如“千万小心、“千万记得回家。我们仔细分析,尽管现代汉语中的“千万解释成“无论如何也能讲通,但这时的“千万都是用于恳切叮嘱,都有“务必的意思。用一个最简单的办法就能比拟出“千万不复全和现代汉语中的一样不一样,我们把“务必代替“无论如何,意思就讲不通了。因为“千万不复全的“千万是来突出不论什么样的条件情况,而不是用来恳切叮嘱的。替代法有时可以很快的辨析一个词是否是古今异义词。.