《屈原贾生列传》译文

上传人:汽*** 文档编号:483325435 上传时间:2023-01-16 格式:DOCX 页数:7 大小:48.63KB
返回 下载 相关 举报
《屈原贾生列传》译文_第1页
第1页 / 共7页
《屈原贾生列传》译文_第2页
第2页 / 共7页
《屈原贾生列传》译文_第3页
第3页 / 共7页
《屈原贾生列传》译文_第4页
第4页 / 共7页
《屈原贾生列传》译文_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《《屈原贾生列传》译文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《屈原贾生列传》译文(7页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、.史记屈原贾生列传贾谊部分译文贾生名谊,雒阳人也()。年十八,以能诵诗属书闻于郡中(闻:闻名,雒阳:又作“洛阳”。)。吴廷尉为河南守(吴廷尉:姓吴的廷尉,史失其名。),闻其秀才(秀才:指才能优异。),著名。召置门下,甚幸爱。孝文皇帝初立,闻河南守吴公治平为天下第一(治平:指为官之政绩。 ),故与李斯同邑而常学事焉(),乃征为廷尉(征:征召,朝廷官府故:从前。常:通“尝”,曾经。征用人才。)。廷尉乃言贾生年少, 颇通诸子百家之书。 文帝召以为博士。 是时贾生年二十余,最为少(少:年轻。)。每诏令议下, 诸老先生不能言, 贾生尽为之对, 人人各如其意所欲出。诸生于是乃以为能,不及也。孝文帝说之(

2、说:通“悦,”喜欢。),超迁( 指破格提拔。 ),一岁中至太中大夫。(太中大夫:官名。秦官,掌论议,汉以后各代多沿置。)译文: 贾生的名叫谊,是洛阳人。十八岁的时候,便以能赋诗作文而闻名全郡。吴廷尉当时是河南郡郡守,听说贾谊是个了不起的人才,就把他罗致到自己门下,对他很赏识。孝文皇帝即位不久,了解到河南郡的吴郡守治理政事、安抚百姓在全国最有成绩,过去又因与李斯是同乡而常向李斯学习,就把他征召到朝廷担任廷尉。吴廷尉便向皇帝推荐贾谊,说他很年轻,颇为通晓诸子百家的学说。于是,文帝便把贾谊召到朝廷任命为博士 。当时贾谊才二十岁出头,在朝臣中是最年轻的。每当皇帝诏令臣下商议政事,各位老先生往往无言答对

3、,而贾谊却总是答得很完满,人人都感到贾谊所讲的,正是自己所要说的。于是,大家都认为自己的才能赶不上贾谊。文帝也很喜欢他,一年之内,就把他从博士破格提拔为太中大夫 。贾生以为汉兴至孝文二十余年,天下和洽(太平和睦 ),而固当改正朔( 正(,争)朔:一年的第一天。正,一年的开始;朔,一月的开始。古时改朝换代,新王朝表示“应天承运”,须重定正朔, 改正朔, 就是改定历法。 ),易服色(服色:指车马服饰的颜色。 ),法制度(法:订立。),定官名,兴礼乐,乃悉草具其事仪法(草具:草拟。 ),色尚黄( 色尚黄:服色崇尚黄色。贾谊认为汉朝是土德,土,黄色,所以尚黄。),数用五,为官名,悉更秦之法。孝文帝初即

4、位,谦让未遑也( 未遑:来不及。 )。诸律令所更定,及列侯悉就国(列侯悉就国:要求诸侯都要到自己的封地上去,因当时有不少宗室功臣受封之后,依然不离京城。),其说皆自贾生发之。于是天子议以为贾生任公卿之位。绛、灌、东阳侯、冯敬之属尽害之(绛:指绛侯周勃。灌:指颍阴侯灌婴。东阳侯:指张相如。 ),乃短贾生曰:“雒阳之人,年少初学,专欲擅权( 擅:独揽。),纷乱诸事。”于是天子后亦疏之,不用其议,乃以贾生为长沙王太傅( 为辅官、虚职 )。译文: 贾谊认为,从汉兴到文帝经过二十多年,天下已经安定,朝野和睦,应当更定历法,改变所崇尚的颜色,订正法令制度,统一官名,大兴礼乐,便详细草拟了各项仪礼和办法,建

5、议崇尚黄色,遵用五行之说,重新确定官名,全部变更秦朝的法度。文帝刚刚即位,谦恭谨慎,一时还顾不上这些事。但一些律令的更定,以及在京城的诸侯回到封国,都是贾谊出的主意。因此,皇帝和大臣商议,打算把贾谊提拨到公卿大臣的位置。绛侯周勃、颖阴侯灌婴、东阳侯张相如、御史大夫冯敬等人都嫉妒贾谊,便在皇帝面前谮毁贾谊说:“这个洛阳人,年轻没有经验,专想揽权,把许多事情都搞乱了。”因此,皇1 / 7.帝从此也疏远了贾谊,不再采纳他的建议,并派他去作了长沙王吴差的太傅。补充资料: 五德始终说中国战国时期的阴阳家邹衍所主张的历史观念,是一种历史循环论。“五德”是指五行木、火、土、金、水所代表的五种德性,按道德经的

6、解释, “德”是世界万物发展的动力。 “终始”指“五德”的周而复始的循环运转。 以“天人合一” 和“天人感应” 思想为基础, 邹衍常常以这个学说来为历史变迁、皇朝兴衰作解释。后来,皇朝的最高统治者常常自称“奉天承运皇帝” ,当中所谓“承运”就是意味着五德终始说的“德”运。 (土木金火水土)邹衍说“五德从所不胜,虞土(黄帝)、夏木、殷金、周火。 ”木克土、金克木、火克金、水克火、土克水。由于黑色属于水,所以秦朝崇尚黑色。按照邹衍的说法,五行代表的五种德性是以相克的关系传递的,后世也有人提出五行相生的说法来解释五德终始。汉代起初在汉高祖刘邦时,张苍认为秦国祚太短且暴虐无道,不属于正统朝代。应该由汉

7、朝接替周朝的火德,所以汉朝之正朔应为水德。到汉武帝时,又认为秦属于正统朝代,改汉正朔为土德(因土克水),直到王莽建立新朝,方才采用刘向刘歆父子德说法,认为汉朝属于火德。汉光武帝光复汉室之后,正式承认了这种说法,从此确立汉朝正朔为火德,东汉及以后的史书如汉书、三国志等皆采用了这种说法。因此汉朝有时也被称为“炎汉”,又因汉朝皇帝姓刘而称“炎刘”。汉朝的五德始终,刚开始很混乱,刘邦斩蛇起义时尚赤,旗帜皆赤色,因为“斩蛇”传说中他所杀的白蛇为白帝子,被赤帝子(即刘邦)所杀。但是 刘邦 本人对五德学说了解不多也不在意,所以等到入咸阳灭秦后就直接继承了秦朝的水德,尚黑。(汉初高帝时,用张苍之议定为水德。汉

8、代有些学者不承认秦在五德中占有一德,故汉承周,周为火德,水灭火,汉为水德,尚黑。)到文帝 时,有贾谊、公孙臣等提议改土德 ,又有新垣平报“五彩神气”的祥瑞,曾经很是热闹了一阵,但是后来新垣平的诈术被揭发,文帝从此也怠于五德正朔的事了。到武帝 年间,太初改制, “汉应土德”终于被确定下来,从此尚黄 。王莽 篡汉后,根据“五行相生说”,宣布汉为尧后,为火德,新为黄帝后裔,为土德。光武帝 以汉宗室的身份起事,也因此自称属火德,故东汉一朝均尚赤。贾生既辞往行,闻长沙卑湿,自以寿不得长,又以適去(適:贬斥,谴责。 ),意不自得。及渡湘水,为赋以吊屈原。其辞曰:共承嘉惠兮(共:通“恭”。承:承受,接受。嘉

9、惠:恩惠,此指皇帝的任命。),俟罪长沙(俟罪:待罪。这是谦词,意思是自己力不胜任,随时有犯罪受罚的可能。)。侧闻屈原兮( 侧闻:侧耳而闻的略语,含有对屈原恭敬的意思。),自沉汩罗。造托湘流兮( 造:来到。托:寄身,指自己到湘江边上来居住。 ),敬吊先生。遭世罔极兮( 罔极:混乱无常之意。 ),乃陨厥身( 陨:通“殒” ,丧命。厥:其。指屈原。 )。呜呼哀哉,逢时不祥。鸾凤伏窜兮( 鸾凤:传说中的神鸟,此以之比),鸱枭翱翔(鸱枭:猫头鹰一类的鸟,古人认为这类鸟是恶鸟,以之喻小人。)。阘茸尊显喻贤人。2 / 7.兮(阘茸:阘是小门,茸指小草,以之状无能的小人。),谗谀得志( 谗谀:指进谗言和阿谀奉

10、承的小人。);贤圣逆曳兮( 逆曳:倒托着走。 ),方正倒植。世谓伯夷贪兮,谓盗跖廉;莫邪为顿兮,铅刀为铦( 铦(,先):锋利。)。于嗟嚜嚜兮( 嚜嚜:通“默默” ,不得志的样子。 ),生之无故!斡弃周鼎兮宝康瓠 (斡弃:转弃,也就是抛弃的意思。 康瓠(,户):空壶,破瓦器。),腾驾罢牛兮骖蹇驴( 腾驾:驾驭。罢:同“疲” 。骖(,参):古代的战车,除去驾辕的马之外,再加的马匹称为骖。这里当动词用。蹇(,简)驴:跛足驴。 ),骥垂两耳兮服盐车 (垂两耳:马吃力的样子,马拉车吃力就要低垂两耳。服:拉车。)。章甫荐屦兮( 章甫:殷代的一种礼帽。荐:垫。屦(,据):麻、葛等制成的单底鞋。),渐不可久;

11、嗟苦先生兮,独离此咎(咎:灾祸。)!译文: 贾谊辞别朝廷前往任所,听说长沙地势低洼,气候潮湿,自度寿命不会长久,再加上又是被贬滴而去的,心情抑郁。在渡湘江的时候,作了一首赋,来凭吊屈原。这篇赋是这样写的:敬承恩惠啊,任职长沙。我听说屈原啊,自沉泪罗。寄托湘水啊,敬悼先生。遭遇无道啊,乃丧其身,可悲可叹啊,逢时不祥。凤凰伏地啊,枭鸟翱翔。小人尊显啊,谗佞得志。圣贤颠倒啊,方正倒置。世称伯夷贪啊,反说盗跖廉。莫邪宝剑钝啊,铅制刀枪利。先生无故,默默失意。丢弃宝鼎啊,珍贵瓦壶。疲牛驾辕啊,跛驴拉套。良马垂耳啊,重负盐车。礼帽垫鞋啊,势不可久。先生命苦啊,独遭此祸。讯曰(讯:告也。讯曰,相当于楚辞里的

12、“乱曰”,是全篇的结束语。 ):已矣,国其莫我知,独堙郁兮其谁语( 堙郁:同于“壹郁” 、“抑郁”,忧闷不快。 )?凤漂漂其高遰兮( 漂漂:同“飘飘”,高飞的样子。遰:通“逝”,离去。),夫固自缩而远去(自缩:即“自引” ,自己引退。)。袭九渊之神龙兮( 袭:深藏。九渊:九旋之渊,言其至深。),沕深潜以自珍( 沕(,密):和上文“袭”相对,也是深藏之意。)。弥融粉爚以隐处兮( 弥:久,远。融爚(,月)光亮。),夫岂从蚁与蛭螾( 蛭(,质):蚂蟥,一种吸血水虫。螾:同“蚓”,蚯蚓。此处以“蛭” “螾”比喻龌龊小人。 )?所贵圣人之神德兮,远浊而自藏。使骐骥可得系羁兮,岂云异夫犬羊!般纷纷其离此尤

13、兮 (般:纷乱的样子。尤:祸患。 ),亦夫子之辜也(夫子:指屈原。辜:通“故” 。指原因。)!瞝九州而相君兮( 瞝:遍看,环视。 ),何必怀此都也?凤皇翔于千仞之上兮,览德辉而下之( 德辉:道德的光辉,指有德的君主。 );见细德之险(微)征兮( 细德:卑劣的品德,指寡德之人。险征:危险的征兆。),摇增翮逝而去之。彼寻常之污渎兮(污:积水。渎:小沟渠。),岂能容吞舟之鱼(吞舟:形容鱼大。 )!横江湖之鳣鱏兮(鳣鱏(,沾寻):大鱼。),固将制于蚁蝼。译文: 尾声:一切都过去了。举国不理解我啊,独抑郁与谁语?凤飘飘而高飞啊,自引退而远去。学水底之神龙啊,深潜藏以自珍。远明光而隐去啊,岂随从蚁与蚓。贵

14、圣人之神德啊,远浊世而自藏。苦骏马被绑缚啊,何异于犬和羊。 夫子盘桓未去啊,乱纷纷遭此祸殃。纵观九州国君啊,何必怀恋此都。凤凰高翔千丈啊,见德辉而飞下。察虚德之险象啊,振羽翅而飞去。那窄小的沟渠啊,岂能容下吞舟之鱼。横江湖之巨鲸啊,必受制于蝼蚁。补充:3 / 7.此赋作于谪居长沙时,小序把本篇的主旨说得十分清楚。在贾谊看来, 自己的品性、才华与屈原不相上下。自己的遭际也和屈原相像,作者便以屈原自喻,追悼先贤,兼以自伤,是篇追悼和自伤之文。长沙,在当时中原人的眼中是一个多雨潮湿的荒僻之地,而臣诸侯王太博这个职位只对诸侯王负有辅导之责,并没有处理实际政事的权力,所以,贾谊怀着忧郁的心情缓缓南下。当他来到湘江边上时,屈原投江自沉的情景不由在脑海中展现开来。100 余年前,忠洁不阿的屈原受谗流放该地,如今自己也遭诬陷谪遣长沙,这是多么相似的境遇。贾谊触景感慨,写下了汉赋名篇吊屈原赋。赋中写道(译文):“我奉诏待罪长沙,来到湘水边上,不由追念起自沉汩罗的屈原。你遭到世上无穷的谗言,乃至损灭了自己的生命;你真是可哀叹啊,逢上

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿/小学教育 > 幼儿教育

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号