《永州铁炉步志》阅读答案(附翻译)

上传人:大米 文档编号:479684081 上传时间:2022-11-06 格式:DOCX 页数:9 大小:20.93KB
返回 下载 相关 举报
《永州铁炉步志》阅读答案(附翻译)_第1页
第1页 / 共9页
《永州铁炉步志》阅读答案(附翻译)_第2页
第2页 / 共9页
《永州铁炉步志》阅读答案(附翻译)_第3页
第3页 / 共9页
《永州铁炉步志》阅读答案(附翻译)_第4页
第4页 / 共9页
《永州铁炉步志》阅读答案(附翻译)_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述

《《永州铁炉步志》阅读答案(附翻译)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《永州铁炉步志》阅读答案(附翻译)(9页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、永州铁炉步志阅读答案(附翻译) 篇一:强弩之末阅读(附翻译)强弩之末匈奴来请和亲,天子下议。大行王恢,燕人也,数为边吏,习知胡事。议曰:“汉和匈奴和亲,率不过数岁即复倍约。不如勿许,兴兵击之。”安国曰:“千里而战,兵不赢利。今匈奴负戎马之足,怀禽兽之心,迁徙鸟举,难得而制也。得其地不足认为广,有其众不足认为强,自上古不属为人。汉数千里争利,则人马罢,虏以全制其敝。且强弩之极,矢不能穿鲁缟;冲风之末,力不能漂鸿毛。非初不劲,末力衰也。击之不便,不如和亲。”群臣议者多附安国,于是上许和亲。注释匈奴:北方游牧民族。秦汉时活动于大漠南北广大地域,并不停南下侵扰。和亲:两个政权或民族间的和好亲善,也指两

2、个政权或民族间的含有政治目标的联姻。下议:下交群臣议论。习:熟悉。胡:指匈奴。率:大约,通常。倍:通“背”。违反,背叛。鸟举:鸟飞。不属为人:不隶属中国为百姓。敝:破,疲敝。鲁缟:鲁地出产的素绢,十分轻薄。冲风:猛烈的风。漂:通“飘”。飘扬;吹动。译文匈奴前来请和亲,汉武帝将这件大事交付群臣讨论。大行王恢是燕地人,一再担任边郡官吏,熟悉了解匈奴的情况。她议论说:“汉朝和匈奴修好,通常不过几年匈奴就又背弃盟约。不如不答应,而发兵进攻她们。”韩安国说:“派军队去千里之外作战,不会取得胜利。现在匈奴依仗军马的充分,怀着禽兽般的心肠,迁移如同群鸟翱翔,极难控制她们。我们得到她们的土地也不能算疆域扩展,

3、拥有了她们的百姓也不能算国力强大,她们从上古起就不属于中国百姓。汉军行几千里路去争夺胜利,就会人马疲惫,匈奴人就会凭借她们的完整压倒汉军的疲敝。况且强弩的力量到了终极,箭矢不能穿透鲁地的薄绢;猛烈的风到了最终,力量不能飘起轻细的鸿毛。不是她们开始时力量不强劲,而是到了最终,是最终力量衰竭了。因此发兵进攻匈奴是很不利的,不如跟她们和亲。”群臣的议论多数附合韩安国,于是皇上便同意和匈奴和亲。阅读训练1.解释加点词语的意义。1 大行王恢,燕人也,数为边吏2 率不过数岁即复倍约3 不如勿许,兴兵击之4 匈奴负戎马之足5 难得而制也6 则人马罢2.把下面翻译成当代汉语。1 今匈奴负戎马之足,怀禽兽之心,

4、迁徙鸟举,难得而制也。2 汉数千里争利,则人马罢,虏以全制其敝。3.王恢主张兴兵击之,她是从什么角度考虑的?安国主张和亲,又是从什么角度思索的?参考答案1. 1 一再 2 通“背”。违反 3 发 4 仗恃 5 对付 6 通“疲”,疲惫2. 1 现在匈奴依仗军马的充分,怀着禽兽般的心肠,迁移如同群鸟翱翔,极难控制她们。2 汉军行几千里路去争夺胜利,就会人马疲惫,匈奴人就会凭借她们的完整压倒汉军的疲敝。3.王恢是从匈奴不讲信用,盟约靠不住的角度,主张只能“兴兵击之”。安国认为,既然没法打,那么还不如和亲好,她是从长久平安角度思索的。篇二:妖术阅读答案(附翻译)妖术于公者,少任侠,喜拳勇,力能持高壶

5、,作旋风舞。崇祯间,殿试在全部,仆疫不起。患之。会市上有善卜者,能决人生死,将代问之。既至,未言,卜者曰:“君莫欲问仆病乎?”公骇应之。曰:“病者无害,君可危。”公乃自卜。卜者起卦,愕然曰:“君三日当死!”公惊诧良久。卜者从容曰:“鄙人有小术,报我十金,现代禳之。”公自念,生死已定,术岂能解。不应而起,欲出。卜者曰:“惜此小费,勿悔勿悔!”爱公者皆为公惧,劝罄橐以哀之。公不听。倏忽至三日,公端坐旅舍,静以觇之,终日无恙。至夜,阖户挑灯,倚剑危坐。一漏向尽,更无死法。意欲就枕,忽闻窗隙窣窣有声。急视之,一小人荷戈入,及地则高如人。公捉剑起,急击之,飘忽未中。遂遽小,复寻窗隙,意欲遁去。公疾斫之,

6、应手而倒。烛之。则纸人,已腰断矣。公不敢卧,又坐待之。逾时,一物穿窗入,怪狞如鬼。才及地,急击之。断而为两,皆蠕动。恐其复起,又连击之,剑剑皆中,其声不软。审阅,则土偶,片片已碎。于是移坐窗下,目注隙中。久之,闻窗外如牛喘,有物推窗棂,房壁震摇,其势欲倾。公惧覆压,计不如出而斗之,遂剨然脱扃,奔而出。见一巨鬼,高和檐齐;昏月中,见其面黑如煤,眼闪烁有黄光,上无衣,下无履,手弓而腰矢。公方骇,鬼则弯矣。公以剑拨矢,矢堕。欲击之。则又关矣。公急跃避,矢贯于壁,战战有声。鬼怒甚,拔佩刀,挥如风,望公力劈。公猱进,刀中庭石,石立断。公出其股间,削鬼中踝,铿然有声。鬼益怒,吼如雷。转身复剁。公又伏身入,

7、刀落,断公裙。公已及胁下,猛斫之,亦铿然有声,鬼仆而僵。公乱击之,声硬如柝。烛之,则一木偶,高大如人。弓矢尚缠腰际,刻画狰狞;剑击处,皆有血出。公因秉烛待旦。方悟鬼物皆卜人遣之,欲致人于死,以神其术也。次日,遍告交知。和共诣卜所。卜人遥见公,瞥不可见。或曰:“此翳形术也,犬血可破。”公如言,戒备而往。卜人又匿如前。急以犬血沃立处,但见卜人头面,皆为犬血模糊,目灼灼如鬼立。乃执付有司而杀之。异史氏曰:“尝谓买卜为一痴。世之讲此道而不爽于生死者几人?卜之而爽。犹不卜也。且即明明告我以死期之至,将复怎样?况有借人命以神其术者,其可畏不尤甚耶!” 选自聊斋志异 注禳:祈祷消灾祛邪的祭奠形式。弯:拉弓;

8、指开弓射箭。关:和上文的“弯”意思相同。翳形术:即隐身法。2.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是 3分 A.静以觇之觇:暗中观察B.倚剑危坐危:端正C.烛之,则纸人烛:用烛光照D.卜之而爽爽:心里扎实3.以下六句分别编为四组,全部表现于公任侠勇武的一组是 3分 力能持高壶,作旋风舞公自念,生死已定,术岂能解至夜,阖户挑灯,倚剑危坐公方骇。鬼则弯矣公出其股间,削鬼中踝,铿然有声皆为犬血模糊,目灼灼如鬼立A.B.C.D.4.下列对原文相关内容的了解和分析。不正确的一项是 3分 A.于公年轻的时候很侠义,喜好打拳,力气很大,能举起高大沉重的漏壶,舞动起来如同旋风。B.于公不迷信,更不相信占卜,

9、因此,当算卦的人以消灾为由向她勒索钱财的时候,她果断拒绝了。C.卜人为了让大家信服她的巫术,丧尽天良地使用多种手段加害于公,但全部被勇敢的于公破解了。D.作者在文中批评了痴迷巫术的人。训斥了用巫术害人的人,这表明作者的思想相对于所处的时代还是比较进步的。5.把文言文阅读材料中加横线的句子翻译成当代汉语。 6分 1 爱公者皆为公惧,劝罄橐以哀之。 4分 2 方悟鬼物皆卜人遣之,欲致人于死,以神其术也。 2分 参考答案: 爽:错 说的是于公的生死观,和任侠勇武无关,是说的卜人。 “于公不迷信,更不相信占卜”的说法不妥,假如她不相信,就不会给仆人占卜了。 5. 1 爱惜于公的人,全部为她感到害怕,劝

10、她把口袋里的钱全部拿出来,恳求算卦的给解救。 2 这时她才醒悟过来,三个鬼物全部是算卦的派来的,想致人于死地,来证实她的卦术高明。篇三:苏辙六国论阅读答案(附翻译)六国论 选自宋苏辙栾城集 原文尝读六国世家,窃怪天下之诸侯以五倍之地,十倍之众,发愤西向,以攻山西千里之秦,而不免于灭亡。常为之深思远虑,认为必有能够自安之计。盖未尝不咎其当初之士,虑患之疏,而见利之浅,且不知天下之势也。注释六国世家:指史记中的燕召公世家、楚世家、赵世家、魏世家、韩世家和田敬仲完世家,这六卷世家分别记述了战国时期的燕、楚、赵、魏、韩和齐等六国的史事。攻山西千里之秦:公元前318年,韩、赵、魏、齐、燕等五国联合攻秦,

11、反被秦国战败。今后,秦国逐一灭亡东方各国,至公元前221年完成统一大业。山西:指崤山以西。译文我曾经阅读史记的六国世家,私下里感到奇怪的是,天下的诸侯国凭借五倍于秦国的土地和十倍于秦国的人口,全力向西进攻崤山以西方圆千里的秦国,却免不了被灭亡的命运。我经常为这些诸侯深思远虑,认为一定会有能够保全自我的策略。因此未尝不责备当初六国的那些谋臣,她们对于祸患的考虑太粗疏,寻求利益的眼光太短浅了,而且不了解整个天下的形势啊!原文夫秦之所和诸侯争天下者,不在齐、楚、燕、赵也,而在韩、魏之郊;诸侯之所和秦争天下者,不在齐、楚、燕、赵也,而在韩、魏之野。秦之有韩、魏,譬如人之有腹心之疾也。韩、魏塞秦之冲,而

12、蔽山东之诸侯,故夫天下之所重者,莫如韩、魏也。注释郊:和下文的“野”互文,指国土。古文中,将成正确同义词在相近的句式中分开使用以避免反复,称作互文。另:周制,距全部城五十里为近郊,百里为远郊,后以“郊”泛指城外,野外。译文秦国要和诸侯争各国夺天下的场地,并不在齐、楚、燕、赵等国,而是在韩、魏的境内;诸侯要和秦国争夺天下的场地,也不在齐、楚、燕、赵等地域,而是在韩、魏的区域。对秦国来说,韩、魏的存在,就好比一个人在心腹间患病一样。;韩、魏两国阻碍了秦国出入的要道,从而掩护了崤山以东的诸侯各国,因此对天下各国来说,没有比韩、魏两国更主要的了。原文昔者范雎用于秦而收韩,商鞅用于秦而收魏。昭王未得韩、

13、魏之心,而出兵以攻齐之刚、寿,而范雎认为忧,然则秦之所忌者可见矣!秦之用兵于燕、赵,秦之危事也。越韩过魏,而攻人之国全部,燕、赵拒之于前,而韩、魏乘之于后,此危道也。而秦之攻燕、赵,未尝有韩、魏之忧,则韩、魏之附秦故也。夫韩、魏,诸侯之障,而使秦人得出入于其间,此岂知天下之势耶?委区区之韩、魏,以当虎狼之秦,彼安得不折而入于秦哉?韩、魏折而入于秦,然后秦人得通其兵于东诸侯,而使天下遍受其祸。注释范雎 j :战国时期魏国人,投奔秦国后受到重用,提出远交近攻的策略,提议秦昭王现收服韩国,再进而吞并其它各国。她被秦昭王任为相,封为应侯。商鞅:战国时期卫国人,姓公孙,名鞅,投奔秦国后受到重用,辅佐秦孝

14、公变法,因功封为商君,故称商鞅。她曾数次策划进攻魏国。刚:齐地名,在今山东省兖州县境。寿:齐地名,在今山东省东平县境。出兵以攻齐之刚、寿:秦国的相国曾提议秦昭王越过韩、魏国境去攻齐国,被范雎劝止。折:屈服。译文以前范雎被秦国重用,她就提议拉拢韩国,商鞅被秦国重用,她就提议拉拢魏国。秦昭王在还没取得韩、魏的归服时,就要出兵去进攻齐国的刚、寿两地,范雎就为此担忧而加以劝阻。既然这么,那么秦国所顾忌的,就能够看得出来了。秦国要对燕、赵两国动用兵力,这对秦国是危险的事情;越过韩、魏两国去进攻她人的国全部,前面有燕、赵的抵御,后面有韩、魏乘机进攻,这是危险的道路啊。可是,当秦国去进攻燕、赵两国时,却不曾有对韩、魏的顾虑,那是韩、魏归附了秦国的缘故啊。韩、魏是诸侯各国的屏障,却让秦国人能够在她们的国境内进

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 解决方案

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号