文档详情

不要忘记谁?──谈《孔雀东南飞》嬉戏不相忘”和“久久莫相忘”

s9****2
实名认证
店铺
DOCX
11.48KB
约1页
文档ID:478319393
不要忘记谁?──谈《孔雀东南飞》嬉戏不相忘”和“久久莫相忘”_第1页
1/1

不要忘记谁?──谈《孔雀东南飞》嬉戏不相忘”和“久久莫相忘” ?孔雀东南飞》中有两句诗:“嬉戏不相忘〞和“久久莫相忘〞教师教学用书》认为“嬉戏莫相忘〞中的“相〞代“我〞,而“久久莫相忘〞中的“相〞表示相互笔者认为这样理解不好嬉戏莫相忘〞一句是兰芝临别时嘱咐小姑的话,原诗为:“勤心养公姥,好自相扶将,初七及下九,嬉戏莫相忘〞前两句的译文应是:希望你殷勤的奉养婆婆,好好伺候她老人家后一“相〞假设译为“我〞,后两句即成了:“每年七夕和每月十九,嬉戏的时候不要忘记我〞这样一来,前两句嘱咐小姑奉侍婆婆,后两句那么嘱咐小姑不要忘记自己〔兰芝〕从全诗看,刘兰芝确属重感情的妇女,希望小姑不要忘记自己也在情理之中,但我认为,将此处的“相〞理解为“她〞,用来指代婆婆,更有利于表现兰芝的贤惠要小姑在玩得快乐时不要忘记“我〞,只说明兰芝希望小姑记着自己,而如果嘱咐小姑在玩得快乐时,不要忘记婆婆,说明的那么是兰芝对婆婆的孝敬以及豁达大度的心理,而且与上文“好自相扶将〞相承而来,行文更显顺畅而“久久莫相忘〞一句是刘兰芝临别时跟焦仲卿讲的话在这里,刘兰芝说自己嫁来焦家时有许多随嫁物品,要仲卿留下这些物品作为记念,“时时为抚慰,久久莫相忘。

〞很显然“时时为抚慰,久久莫相忘〞是兰芝对仲卿的嘱托也是对仲卿的希望她不会忘记仲卿是自然的,是不必说的,她是希望仲卿不要忘记她如果此处将“相〞理解为“互相〞、“彼此〞,则,“我〔兰芝〕不忘记你〔仲卿〕〞也成了兰芝对仲卿的希望这与原诗、与兰芝性格均不相合这两句诗宜译为:“希望你时时把它作为一种抚慰,永远不要忘记我〞综上分析,我们认为:“嬉戏莫相忘〞之“相〞应解释为:“副词:代她〞“久久莫相忘〞之“相〞应解释为:“副词,代我。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档