工商管理UML及其在管理系统建模中的应用

上传人:桔**** 文档编号:477011999 上传时间:2023-04-20 格式:DOC 页数:4 大小:36.50KB
返回 下载 相关 举报
工商管理UML及其在管理系统建模中的应用_第1页
第1页 / 共4页
工商管理UML及其在管理系统建模中的应用_第2页
第2页 / 共4页
工商管理UML及其在管理系统建模中的应用_第3页
第3页 / 共4页
工商管理UML及其在管理系统建模中的应用_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《工商管理UML及其在管理系统建模中的应用》由会员分享,可在线阅读,更多相关《工商管理UML及其在管理系统建模中的应用(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、及其在管理系统建模中的应用 及其在管理系统建模中的应用是小柯论文网通过网络搜集,并由本站工作人员整理后发布的,及其在管理系统建模中的应用是篇质量较高的学术论文,供本站访问者学习和学术交流参考之用,不可用于其他商业目的,及其在管理系统建模中的应用的论文版权归原作者所有,因网络整理,有些文章作者不详,敬请谅解,如需转摘,请注明出处小柯论文网,如果此论文无法满足您的论文要求,您可以申请本站帮您代写论文,以下是正文。 摘要 统一建模语言UML是一种面向对象的标准建模语言,它融入了软件工程领域的新思想、新方法和新技术,使用范围不仅限于支持面向对象的分析与设计,还支持从需求分析开始的软件开发的全过程。通过

2、对集装箱管理系统开发过程分析,详细阐述了UML语言工具在管理系统建模过程中的应用及其对于加速系统开发进程和提高代码质量的重要性。关键词 统一建模语言 管理系统 建模 应用一、引言统一建模语言UML(Unified Modeling Language)是一种用于描述、视化和构架软件系统以及商业建模的语言。它提供了多种基本的模型图,并通过对这些图的综合运用来全面刻画整个系统的全貌。UML符号表示法为开发者使用这些图形符号和文本语法进行系统建模提供了标准,具体可分为5大类,9种图形。5大类分别是用例图、静态图、行为图、交互图和实现图。静态图包括类图和对象图,用来描述静态关系;行为图包括状态图和活动图

3、,用来描述系统的动态模型和组成对象之间的交互关系;交互图包括协作图和顺序图,用来描述对象间的交互关系;实现图包括组件图和配置图,分别用来描述代码组件的物理结构以及系统中软硬件的物理体系结构。二、基于UML 的系统开发过程UML是一种建模语言而不是方法,UML本身独立于过程,使用UML进行开发时,仍有统一的过程框架。UML的开发过程是一种柔性开发过程,即在需求牵引下,自顶向下分层细化地建模,然后通过对模型的虚拟执行,由底向上地逐层上移修改,直至各层的模型结果都满足需求为止。系统的开发过程包括需求定义、分析、设计、实现几个阶段。需求定义阶段建立系统的需求模型,分析阶段建立系统的分析模型,这两个模型

4、是系统设计和实现的基础。建立系统需求模型包括:1.问题陈述。根据用户初始需求,在用户帮助下,写出问题陈述;2.定义参与者(Actor)。在用户参与下定义系统的参与者;3.建立GUI界面原型。在用户参与下,用可视化编程工具为每个参与者建立GUI界面原型;4.定义用例。观察参与者与界面原型的交互过程,导出用例。建立系统分析模型主要包括:(1)静态建模。根据问题陈述和用例,对系统的静态结构建模,静态模型可以用类图表示,它概要地描绘了问题域对象类,同时也表示出这些类的基本属性和类间的关系。(2)动态建模。根据用例及静态模型进行动态建模,动态模型可用顺序图、合作图、状态图等表示。动态模型表达了系统的动态

5、特征。下面以集装箱管理系统的开发实例阐述如何利用UML 建立系统的需求模型和分析模型。三、建立CFS 业务信息系统的需求模型1.问题描述CFS是集装箱货运站(CONTAINER FREIGHT STATION)的缩写,是处理拼箱货的场所,它的主要业务分成两大块,即进口货拆箱业务和出口货装箱业务。在进口货拆箱业务中,货主或其代理先将记录着集装箱装货信息的箱单送到货运站,申明有重箱(即装有进口货的集装箱)要送来拆箱。在其后的某一时间,重箱由某车队送到货运站,货运站马上根据箱单进行拆箱操作,通常,拆出的货物还要放入仓库的跺位中,空箱子由车队及时拉走送到另外的堆箱场地(即集装箱堆场)。以后,收货人来提

6、货时货运站再从跺位中取出货物交给收货人。在出口货装箱业务中,货主或其代理先发出装箱委托(假定都是整箱货委托)。其后,货到时,就将货放入分配给该委托单位的垛位。此后的某一时间,进行配积载并实施装箱。最后,重箱交给车队送往港区。由于拆装箱是货运站的主要业务,仓库存放货物是辅助性动作,为了加快周转,在货运站仓库堆放货物,有个免费仓期问题。2.参与者与用例分析首先,确定了系统的两个参与者(Actor),即仓库管理员和仓库主管。通过为他们建立系统界面原型,观察他们与界面交互的过程,可以分析出每个参与者使用的用例。所谓用例就是参与者与系统的一次对话中所执行的一系列相关事务序列。系统中各用例间及用例和参与者

7、间的关系可由例图表示,本系统的用例图(部分)如图1所示。用例图只是表达了用例间及用例和参与者间的关系,我们还必须文档化每个用例的具体内容。集装箱货运站系统各用例描述如下:(1)拆箱受理。仓库管理员收到客户拆箱委托时执行本用例。仓库管理员创建新的拆箱委托单;仓库管理员填写委托信息。如发货人和收货人名称、提单号、箱号、受理日期、计划拆箱日期、货物信息(包括货类、货物描述、数量、单位等)。系统自动生成委托号。系统标记委托单状态为“受理”。(2)重箱进场。本用例从客户将重箱送进场时开始。仓库管理员调出拆箱委托单,输入重箱进场日期;系统标记委托单状态为“已进场”。(3)预分配垛位。仓库管理员受理拆箱委托

8、后,可以根据情况在重箱进场前或重箱进场后但尚未拆箱时为该笔委托单预分配一个垛位。仓库管理员查询垛位状态图;仓库管理员为拆箱委托单预分配一个空垛位;系统标记该垛位为“锁定”状态;系统标记委托单状态为“预分配”。若分配的垛位不处于“空闲”状态,则系统拒绝接受预分配垛位操作。(4)拆箱入垛。在已为拆箱委托单预分配垛位并且重箱进场后,可以执行拆箱入垛用例。仓库管理员调出拆箱委托单;仓库管理员执行拆箱入垛操作;系统标记该垛位为“占用”状态;系统标记委托单状态为“已入垛”。(5)货物交出。当将垛位的货物提出交给客户时,执行本用例。仓库管理员调出拆箱委托单,执行货物交出操作,输入交货日期;系统标记该垛位为“

9、空闲”状态;系统标记委托单状态为“已交货”。以上为进口拆箱业务用到的用例。出口装箱业务用到的用例包括如下几个用例(为简明起见,不再详细描述各用例的具体内容)。(6)装箱受理。仓库管理员收到客户装箱委托时执行本用例。(7)预分配垛位。仓库管理员根据情况在适当时间为该笔装箱委托单预分配一个垛位。若分配的垛位不处于“空闲”状态,则系统拒绝接受预分配垛位操作。(8)收货入垛。仓库管理员收到客户的货物并且已为装箱委托单预分配一个垛位后执行收货入垛用例。(9)装箱。货物从垛位提出装箱时执行装箱用例。(10)重箱交接。将装好的重箱交给客户时执行本用例。以上为出口装箱业务用到的用例。下面是几个查询用例。(11

10、)垛位查询。仓库管理员向系统查询垛位状态;系统显示垛位状态。(12)库存货状态查询。仓库主管要求查询仓期超过一个月的委托单;系统显示满足条件的委托单。(13)客户装、拆箱数查询。仓库主管要求查询某客户某段时期内的装、拆箱数;系统显示查询结果。这里要着重说明的是,描述用例时,最好不要包含界面实现细节方面的词汇。如“用户在列表框中选择收货人”,这句话中的“列表框”就表达了界面实现细节,因而不是好的描述方法。之所以要强调描述用例时不要包含界面实现细节,是因为在初始的需求分析阶段,构造的界面原型只是一个草稿,我们仅仅用它来方便用例的导出。而最终用于实现用例的界面要做进一步的优化和调整,它们可能和初始界

11、面原型很不相同。如果在用例中过多描述跟初始界面原型相关的实现细节,就会大大限制设计人员设计最终用户界面的创造性,从而无法设计出最优的最终用户界面。以上问题陈述、参与者、GUI界面原型和用例一起构成了系统的需求模型。 其他参考文献Baker, Sheridan. The Practical Stylist. 6th ed. New York: Harper & Row, 1985.Flesch, Rudolf. The Art of Plain Talk. New York: Harper & Brothers, 1946.Gowers, Ernest. The Complete Plain W

12、ords. London: Penguin Books, 1987.Snell-Hornby, Mary. Translation Studies: An Integrated Approach. Amsterdam: John Benjamins, 1987.Hu, Zhuanglin. 胡壮麟, 语言学教程 M. 北京: 北京大学出版社, 2006.Jespersen, Otto. The Philosophy of Grammar. London: Routledge, 1951.Leech, Geoffrey, and Jan Svartvik. A Communicative Gra

13、mmar of English. London: Longman, 1974.Li, Qingxue, and Peng Jianwu. 李庆学、彭建武, 英汉翻译理论与技巧 M. 北京: 北京航空航天大学出版社, 2009.Lian, Shuneng. 连淑能, 英汉对比研究 M. 北京: 高等教育出版社, 1993.Ma, Huijuan, and Miao Ju. 马会娟、苗菊, 当代西方翻译理论选读 M. 北京: 外语教学与研究出版社, 2009.Newmark, Peter. Approaches to Translation. London: Pergmon P, 1981.Qui

14、rk, Randolph, et al. A Grammar of Contemporary English. London: Longman, 1973.Wang, Li. 王力, 中国语法理论 M. 济南: 山东教育出版社, 1984.Xu, Jianping. 许建平, 英汉互译实践与技巧 M. 北京: 清华大学出版社, 2003.Yan, Qigang. 严启刚, 英语翻译教程 M. 天津: 南开大学出版社, 2001.Zandvoort, R. W. A Handbook of English Grammar. London: Longmans, 1957.Zhong, Shukong. 钟述孔, 英汉翻译手册 M. 北京: 商务印书馆, 1983.Zhou, Zhipei. 周志培, 汉英对比与翻译中的转换 M. 上海: 华东理工大学出版社, 2003.

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 学术论文 > 其它学术论文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号