【八月十五夜月】原文注释、翻译赏析

上传人:博****1 文档编号:475178262 上传时间:2023-01-20 格式:DOCX 页数:1 大小:11.16KB
返回 下载 相关 举报
【八月十五夜月】原文注释、翻译赏析_第1页
第1页 / 共1页
亲,该文档总共1页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《【八月十五夜月】原文注释、翻译赏析》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【八月十五夜月】原文注释、翻译赏析(1页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

【八月十五夜月】原文注释、翻译赏析 杜甫八月十五夜月满月飞明镜,归心折大刀。转蓬行地远,攀桂仰天高。水路疑霜雪,林栖见羽毛。此时瞻白兔,直欲数秋毫。【译文及注释】窗外是满月,明镜里也是满月,思乡的情绪如同刀在心头乱割!辗转流离,家乡越来越远;桂花攀折,天空如此远阔!归去吧!路上的霜露像雪一样洁白,林中栖息的小鸟正梳理着羽毛。此时月光如水,亮堂如昼,好似那月中的兔儿,也秋毫可见!【赏析】这是诗人避乱蜀中之作。此组诗主调应该是悲伤苍凉的。第一首诗前两联睹月兴感,用象征团聚的八月十五的月亮反衬自己飘泊异乡的羁旅愁思。归心折大刀;说的是吴刚在月宫被罚砍桂花树,杜甫猜想,吴刚也不是情愿砍树,一心想回到人间来。归去之心,竟然折断了砍树的大刀。蓬;,蓬草,遇风飞转,故叫飞蓬;。这里诗人用转蓬;遇风飞转的形象,比喻自己飘泊不定的生活,隐示自己羁旅漂泊的苦味。由景入情,转篷象征漂泊无依的情感,杜甫空有归心只可惜无处还乡的凄凉。行地远;指诗人自己当时处在偏远的夔州。诗人借此表达了反对战乱的思想。后两联描状中秋夜色,见羽毛;、数秋毫;竭力写月亮之亮,进一步反衬自己思念远征的亲人,祈愿平息战争,国泰民安。末两句,直;通特;,简直;的意思。此时瞻白兔,直欲数秋毫;意为,这个时候仰望玉兔指月亮,简直会数得清它的毫毛,形容月亮的亮堂。第一首诗采用了反衬手法,在鲜明的比照中,表露了避乱生涯中的愁闷。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 学术论文 > 大学论文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号