2014年南京农业大学日语翻译硕士复试题回忆版

上传人:s9****2 文档编号:475062877 上传时间:2023-04-18 格式:DOC 页数:4 大小:27.50KB
返回 下载 相关 举报
2014年南京农业大学日语翻译硕士复试题回忆版_第1页
第1页 / 共4页
2014年南京农业大学日语翻译硕士复试题回忆版_第2页
第2页 / 共4页
2014年南京农业大学日语翻译硕士复试题回忆版_第3页
第3页 / 共4页
2014年南京农业大学日语翻译硕士复试题回忆版_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《2014年南京农业大学日语翻译硕士复试题回忆版》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2014年南京农业大学日语翻译硕士复试题回忆版(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、2014年南京农业大学日语翻译硕士复试题回忆版时间真是把杀猪刀,考试时秦老先生那么让我刻苦铭心、纠结无数次的语言学题,我竟然都给忘了,而且忘了一干二净,太对不起秦老先生了。不过还好,幸亏当时本着做好人的心态,把一些东西写到了准考证上(当时没拿草稿纸),所以看着当时写的单词还能稍微回忆起一点来。我就简要把大致题型说一下,仅供大家复试参考。今年复试全部考查语言学知识,专硕和学硕都是一张卷,所以复试时学硕的同志们稍微沾点光,笔试完后,面试过程中秦老先生来到我们面前,跟我们交流心得,他说:笔试题简单吧,这卷子是我出的。然后我们几个人相互苦笑了一声,我在心里默默地说:简单,太TM简单了,我从来都没做过这

2、么简单的题(稍微有点夸张了,哈哈)。然后大家开始吐槽了,说:秦老师,这语言学题出的怎么是这样一种模式啊,跟复试参考书上的不太吻合。现在回忆起来确实如此,复试期间,我边工作边利用周末时间去华北电力大学(北京)看书的,所有复试参考书大致看了2遍,一次详细阅读,一次快速浏览,感觉掌握的不到位,所以笔试前晚上我还再看书中不明白的地方。不过考试期间出的题还是让我出乎意料,一个学校是一个学校出题风格吧,所以,骚年们,看复试资料绝对不能马虎,大学期间语言学知识扎实了也沾光。当时卷子上出的几个题都是大学期间学过的基本语言知识,多少还有点印象,所以写到了卷子上。一共8道大题,共计150分。第一题填空题,共11问

3、,20空,20分,用日语作答。1. 単音2. 音素3. 文字三要素()()()4. 日本文字组成部分(片仮名)(平仮名)(漢字)(数字)(字)只给了4个空,我写了前四个5. 日本语言学三大家 桥本进吉、山田孝雄、时枝诚记6. 従来文法論、()論()論二大部門立一般的。7. 形容词分为哪两种形容詞、形容動詞。8. 未记9. 未记10. 詩文用上品優美言葉()。11. 単語文法上性質基分類()。小结:这个大题中我没答出来好几个,前两个也不知正确与否,有把握的就8、9分。出师不利,惨败啊,给我造成很大心理压力,不过还好下面的题比较简单。第二题选择题,助動詞正使方選。共16空,16分。 断定 比如问题

4、1:日本語辞書(),其他题的难读逐渐递增。 比況 丁寧 意志 推量 使役 打消 受身 自発 尊敬 可能 推量 様態 伝聞 過去 希望小结:相对简单,基本上都能拿14分以上,但是有2、3个词还是区分度比较小,基础必须掌握好。第三题最適当助詞下選、番号( )中書入。共12空,24分。考查的助词有1. ,例句:花()団子,这个最简单,往后难度逐渐递增,好几个词语不好区分,其他还考查了.、等助词用法,比较难的句子,我记下来两个,如下所示:電話()連絡;正( )正()、見方違。小结:大部分考查知识点不算难,都能做出来,不过也有难的,比如我上面列举哪两个,大家可以想想填上哪个助词比较好。而且,考查的助词多

5、给了几个,容易混淆,所以词汇基础用法很重要,零碎知识点也能体现你水平,比如考你 和,一不小心就可能掉进陷阱,填错。第四题 选择题,考查语法知识,12个题,24分。考查语法为:、従、応、対、限、伴小结:句子我都没写下来,稍微有点长。这几个语法是我填写的答案,其中几个知识点不好区分,比如说従、伴,句子嘛都是随着一方事物发展,另一方事物怎么怎么样,区分度比较小,容易出错,我自己也学的也不扎实,不知道哦有没有答对。大家注意这几个词区别,这个学校去年也有笔试也考查了类似的词组。第五题 名词解释,译成汉语,做出解释,一共5个,一个好像是6分,共30分。1. 派生語(派生词)2. 複合語(复合词)3. 転成

6、語(不知道啥意思,直译了)4. 同形語(同形词)5. 慣用語(惯用语)小结:这几个词中除了第三个不认识外,其他都见过,当然解释是否标准,符合官方标准就不好说了。当时我对每个词进行阐述时,先把每个词的意思写上,详细解释完之后,分别都附加了一个例子。第六题 文語形容動詞活用表,其实等于考查古典语法,多少分忘了。 考查了活用和活用,内容如下。未然形連用形終止形連体形已然形命令形静堂小结:大学期间考查过这个活用变化,不过好久没复习都忘了,估计只能拿一半分。大家引以为戒,多多掌握词汇变形,以防明年再出类似的题。因为每个学校出题很可能参照前几年模式或者题型,大家有时间看看这一块。第七题,考查词组或者说词语

7、固定搭配,多少分忘了,好像是6个填空,词组词尾需结合句子内容适当变化。1. 急()帰。2. 彼大金(手)。3. 彼()顔言。4. 彼真面目私()。5. 店裏通、()。6. 彼微笑見、古壁()。小结:给的提示选项都忘了,只记下个 手和折紙付,大家对号入座吧。第八题,论述题,例挙、日中数詞異同点説明,大概是20分。小结:这个题也是汉语作答,肯定都有话说,但能不能论述完整就因人而异了。我主要写了日语和汉语基数词、序数词、量词的异同点,其他的当时没想到,就没写上。 面试 笔试完之后大家都有点忐忑不安,我也如此。做完题之后我把每道题的分数加起来算了算,及格肯定没问题,所以当时稍微宽心点,于是索性利用剩下

8、时间把自己答题内容写了几道。一般而言,笔试通过的话,面试只要表现不是很差,就不会被刷。今年跟去年一样,笔试和面试都是在一下午搞定,先笔试再面试,很高效,时间也很紧迫。日语专硕是不考查二外口语的,大家可以不用过于准备英语口语,学硕的盆友就辛苦一点了。 谈谈自己面试体会,坦白讲,我自己口语一般,大学期间还经常念念课文,背背文章,工作后由于跟笔译打交道,经常加班,所以口语都落下了。复试前,虽然准备了一个自我介绍,但老师问的问题很活,也可能他们对我期望过高吧,以为我会表现很好,结果让他们有点失望了。由于我这一年来几乎没用过日语跟别人对话交流,口语时一落千丈,甚至武锐老师问我一个问题时,我都哑口无言,不

9、知道怎么阐述自己观点,场面很尴尬,所以大家一定要加强口语练习,口语好了无论是对研究生复试考试还是毕业找工作都极其有利。我就是因为口语不好,所以在北京只能找到笔译相关工作,我们班口语比较好的同学,在北京日企做口译,经常接待日本客户。 问问题时,一共有5位老师,秦老师没问问题,是其他三位女老师和一位男老师按顺序提问的,大概提问了10多分钟,不到三轮。问题很杂,跟平常对话差不多,不过也问你对翻译专业问题的看法,比如李红老师问了我,什么是翻译,你怎么定义翻译的。我回答的过于俗套,就是指一国语言转化为另一国语言,其实可以引申一下,回答的更加完美点,比如说翻译是门艺术,是再创造什么的,也给自己加分。我当时回答的就显得过于俗套,认识有点肤浅了,所以读死书和死读书要不得,得通过口语把这些观点和见解表达出来才行。 好了,就说这么多吧,希望大家2015年能考了好成绩,加油。友情提示:部分文档来自网络整理,供您参考!文档可复制、编制,期待您的好评与关注! /

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 习题/试题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号