《烛之武退秦师》原文注释、翻译

上传人:枫** 文档编号:474134788 上传时间:2023-10-08 格式:DOCX 页数:3 大小:12KB
返回 下载 相关 举报
《烛之武退秦师》原文注释、翻译_第1页
第1页 / 共3页
《烛之武退秦师》原文注释、翻译_第2页
第2页 / 共3页
《烛之武退秦师》原文注释、翻译_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《《烛之武退秦师》原文注释、翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《烛之武退秦师》原文注释、翻译(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、烛之武退秦师原文、注释、翻译作品原文:九月甲午,晋侯、秦伯(1)围郑,以其无礼于晋(2), 且贰于楚(3)也。晋军函陵(4),秦军泛(f d n)5南。(佚(y门之狐6)言于郑伯曰:“国危矣,若(7) 使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞(8 )曰:“臣 之壮也(9),犹(10)不如人;今老矣,无能为也已(11 )。” 公曰:“吾不能早用(12 )子,今急而求子,是寡人之过 也(13)。然(14)郑亡,子亦有不利焉!”许之。(15)夜缒(zhu 1(16)而出,见秦伯,曰:“秦、晋围 郑,郑既(17)知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事(18)。越国以鄙远(19),君知其难也,焉用亡郑以陪邻(

2、20)?邻之厚,君之薄也。若舍郑以为东道主,行李l 1 )(21 )之往来,共( g o ng)其乏困,君亦无所 君尝为晋君赐矣(22),许君焦、瑕,朝济而夕设版焉(23), 君之所知也。夫(f。晋,何厌(24)之有?既东封郑(25), 又欲肆其西封(26),若1不阙(qu eX27)秦,将焉取 之?阙秦以利晋,唯君图之。”秦伯说(yu 0)与郑人盟。 使杞子、逢(p d ng)孙、杨孙戍(sh U之,乃还(hu d n。子犯请击之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。因(28)人之力而敝之,不仁(29 );失其所与,不知(30);以乱易整,不武(31 )。吾其还也(32)。”亦去 之。注释:(1

3、)晋侯、秦伯:指 晋文公和秦穆公,春秋时期有 公、侯、伯、子、男五等爵位。(2)以其无礼于晋:指晋文公即位前流亡国外经过 郑国时,没有受到应有的礼遇。倒装句,于晋无礼。以, 因为,连词。其,代词,它,指郑国。于,对于(3)且贰于楚:并且从属于晋的同时又从属于楚。 且,并且,表递进。贰,从属二主。于,对,介词。(4)晋军函陵:晋军驻扎在函陵。军,名词作动词, 驻军。函陵,郑国地名,在今 河南新郑北。(5)泛(f d n)南:古代东泛水的南面,在今河南中 牟南。(6)佚(y ()之狐:郑国大夫。害。且(7)若:假如。使:派。见:拜见进见。从:听从。(8)辞:推辞。(9)臣之壮也:我壮年的时候。(1

4、0)犹:尚且。(11)无能为也已:不能干什么了。为,做。已,同 “矣”,语气词,了。(12)用:任用。(13)是寡人之过也:这是我的过错。是,这。过, Zh过错。(14) 然:然而。(15) 许之:答应这件事。许,答应。(16) 缒(zhu 1):用绳子拴着从 城墙上往下吊。(17) 既:已经。(18) 敢以烦执事:冒昧地拿(亡郑这件事)麻烦您 手下的人。这是客气的说法。执事,执行事务的人,对对 方的敬称。(19) 越国以鄙(bi)远:(然而)越过别国而把远 地(郑国)当做边邑。越,越过。鄙,边邑。这里作动词。(20) 焉用亡郑以陪邻:怎么要用灭掉郑国来给邻国 (晋国)增加(土地)呢?焉,哪里

5、,怎么。以:来。陪:使增加。邻之厚,君之薄也:邻国的势力雄厚了,您秦国的势 力也就相对削弱了。之:主谓之间取消句子独立性。厚, 增加。(21) 行李:也作“行吏”,外交使节。共(g o ng) 通“供”,供给。(22) 尝为晋君赐矣:曾经给予晋君恩惠(指秦穆公 曾派兵护送晋惠公回国)。尝,曾经。为,给予。赐,恩 惠。为赐:施恩。许:答应。(23) 朝济而夕设版焉:(晋惠公)早上渡过黄河(回 国),晚上就筑城防御。济,渡河。设版,指筑墙。版,筑土墙用的夹板,防御攻势。朝,早晨。(24) 厌:通“餍”,满足。(25) 东圭寸郑:在东边让郑国成为晋国的边境。圭寸,疆界。这里作用动词。(26) 肆其西

6、封:扩展它西边的疆界。指晋国灭郑以 后,必将图谋秦国。肆,延伸,扩张。封:疆界。(27) 阙:使减损。盟:结盟。戍:守卫。还: 撤军回国。(28) 因:依靠。敝:损害。(29) 因人之力而敝之,不仁:依靠别人的力量,又 返回来损害他,这是不人道的。敝,损害。(30) 失其所与,不知:失掉自己的同盟者,这是不 明智的。与,结交,亲附。知:通“智”,明智。(31) 以乱易整,不武:用混乱相攻取代联合一致, 是不符合武德的。易,代替。武,指使用武力是所应遵守 的道义准则。不武,不符合武德。整,指一致的步调。(32) 吾其还也:我们还是回去吧。其,表商量或希 望的语气,还是。(33) 去之:离开郑国。

7、(34) 微夫人之力不及此:假如没有那个人的力量,我是不会到这个地步的。夫,f U,音同“服”,放于句首 表语气,不翻译;放在句中解释为“那”;微,假如没有。 译文:九月甲午,晋文公、秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾经 没有用应有的礼仪来接待他,并且在依附于晋国的同时又 依附于楚国。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在泛南。佚之狐 对郑伯说:“郑国处于危险之中,如果能派烛之武去见秦 伯,一定能说服他们撤军。”郑伯同意了。烛之武推辞说:德的。我们还是回去吧! ”晋军也撤离了郑国2 ?“我年轻时候,尚且不如别人;现在老了,做不成什么 了。”郑文公说:“我早先没有重用您,现在危急之中求 您,这是我的过错。然而郑

8、国灭亡了,对您也不利啊!” 烛之武就答应了。夜晚用绳子将烛之武从城墙上放下去,去拜见秦伯,烛之 武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道即将要灭亡 了。如果使郑国灭亡对您有好处,怎么敢拿这件事情来麻 烦您手下的人。越过晋国把远方的郑国作为秦国的东部边 边邑,您知道是困难的,为什么要使郑国灭亡而增加邻邦 晋国的土地呢?邻国的势力雄厚了, 您的势力也就相对削 弱了。如果放弃灭郑,而让郑国作为您秦国东方道路上的 主人,秦国使者来来往往,郑国可以随时供给他们所缺乏 的东西,对您秦国来说,也没有什么害处。况且,您曾经 对晋惠公有恩惠,他也曾答应把焦、瑕二邑割让给您。然 而,他早上渡过黄河回到晋国,晚上就修筑防御工事拒秦, 这是您知道的。晋国,有什么满足的(时候)呢?现在它 已把郑国当作东部的疆界,又想往西扩大疆域。如果不侵 损秦国,晋国从哪里取得它所企求的土地呢?秦国受损而 晋国受益,希望您好好考虑考虑吧! ”秦伯高兴了,就与 郑国签订了盟约。并派杞子、逢孙、杨孙帮郑国守卫,就 撤军回国。子犯请求晋文公下令攻击秦军。晋文公说:“不行!假如 没有那人的支持,我到不了今天这个地步。借助了别人的 力量而又去损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟国, 这是不明智的;以混乱相攻代替联合一致,这是不符合武

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 活动策划

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号