厂房租赁协议合同样本3中英对照合同范文

上传人:枫** 文档编号:470629753 上传时间:2023-05-21 格式:DOC 页数:3 大小:13KB
返回 下载 相关 举报
厂房租赁协议合同样本3中英对照合同范文_第1页
第1页 / 共3页
厂房租赁协议合同样本3中英对照合同范文_第2页
第2页 / 共3页
厂房租赁协议合同样本3中英对照合同范文_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《厂房租赁协议合同样本3中英对照合同范文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《厂房租赁协议合同样本3中英对照合同范文(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、厂房租赁协议合同样本3中英对照合同范文第十二条 乙方全权承当所属员工出现的违法违规和其它纠纷责任,当乙方的设备、人员在园区发生损失和事故时,由乙方全权承当处理及损失责任,一律与甲方无涉。Article 12: Party B shall be responsible for the illegal conducts of his employees and other responsibilities of disputes with other parties. Party B shall undertake all the responsibilities and the loss in

2、case any loss or accidents occur in party Bs industrial park.第十三条 如因乙方使用不当造成房屋或设施损坏的,乙方应立即负责修复或予以经济赔偿。Article 13: In case of damage of house and equipment caused by party B, he shall make repairs immediately or bear the pensation accordingly.甲方维修房屋及其辅助设施,应提早七天书面通知乙方,乙方应积极协助和配合。Party A shall inform p

3、arty B in written notice seven days in advance in case he intends to maintain the leasing items or auxiliary facilities, party B should cooperate readily.第十四条 乙方如需要对房屋进展改造或增扩设备时,应事先征得甲方的书面同意,并按规定向有关部门办理报批手续后,方可进展。Article 14: If party B intends to carry on reformation of the houses or add equipments,

4、 he shall inform party A in advance to get written approval, and apply to the concerning departments before starting the procedure.第十五条 租赁期内,甲方如需要转让或抵押该房屋,当产权发生变更时,甲方(或新业主)仍要继续执行原合同,详细手续由甲方负责。Article 15: Within the leasing term, if party A intends to transfer the leasing items or mortgage, Party A (or new owner) shall still continue to carry out this original contract and carry out the related procedures.第 页 共 页

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 工作计划

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号