2022年考博英语-南京艺术学院考前拔高综合测试题(含答案带详解)第41期

上传人:汽*** 文档编号:469299341 上传时间:2023-03-21 格式:DOCX 页数:53 大小:56.25KB
返回 下载 相关 举报
2022年考博英语-南京艺术学院考前拔高综合测试题(含答案带详解)第41期_第1页
第1页 / 共53页
2022年考博英语-南京艺术学院考前拔高综合测试题(含答案带详解)第41期_第2页
第2页 / 共53页
2022年考博英语-南京艺术学院考前拔高综合测试题(含答案带详解)第41期_第3页
第3页 / 共53页
2022年考博英语-南京艺术学院考前拔高综合测试题(含答案带详解)第41期_第4页
第4页 / 共53页
2022年考博英语-南京艺术学院考前拔高综合测试题(含答案带详解)第41期_第5页
第5页 / 共53页
点击查看更多>>
资源描述

《2022年考博英语-南京艺术学院考前拔高综合测试题(含答案带详解)第41期》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年考博英语-南京艺术学院考前拔高综合测试题(含答案带详解)第41期(53页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、2022年考博英语-南京艺术学院考前拔高综合测试题(含答案带详解)1. 翻译题Put the following two passages into English.众所周知,莎士比亚(Shakespeare)是英国著名的伟大作家,在很多国家,他的许多作品拥有众多读者。我想大家都看过他的著名作品罗米欧与朱丽叶 (Romeo and Juliet),他们之间的爱情令人永生难忘。朱丽叶似乎舍不得罗米欧离开她,正像罗米欧不愿意离开他的朱丽叶一样,对于情人来说,最甜蜜的音乐就是他们在夜间互吐衷肠的声音。我们每个人都应活在这个充满爱的世界里,因此,我们每时每刻都需要你的关爱、你的祈祷和鼓励。我们要相互尊

2、重,相互帮助。我们必须珍惜人生,珍惜生命。 因为生命对每个人来说都只有一次。所以我们都要过一种有意义的生活。如果人生的不幸降临到你的头上,请你也不要放弃,你一定要勇敢地生活,战胜疾病。幸福永远属于那些对生命执着追求的人。【答案】As is known to all, Shakespeare is a famous and great British writer, with numerous readers in many countries. Im sure that everyone has already read his masterpiece, Romeo and Juliet. T

3、he love between Romeo and Juliet is always unforgettable. Juliet seems to be reluctant to let Romeo go from her as Romeo is unwilling to part from his Juliet. For lovers, the sweetest music is the sound of each others tongue at night.Each of us deserves to live in a world of love, so we need your lo

4、ve, your prayers and your encouragement, mutual respect and aid all the time. We must cherish life, for there is only one life for everyone. Therefore, the lifetime should be spent in a meaningful way. No matter what kind of misfortune befalls you, do not give up, instead, you must live bravely to c

5、onquer disease. Happiness always belongs to those who pursue life persistently.2. 翻译题Put the following Iwo passages into Chinese.Eternal truths will be neither true nor eternal unless they have fresh meaning for every new social situation. It is the function of education, the function of all of the

6、great institutions of learning in the United Stales, to provide continuity for our national life to transmit to youth the best of our culture that has been tested in the fire of history. It is equally the obligation of education to train the minds and the talents of our youth; to improve, through cr

7、eative citizenship, our American institutions in accord with the requirements of the future. We cannot always build the future for our youth, but we can build our youth for the future.Fame is very much like an animal chasing its tail who, when he captures it, does not know what else to do but to con

8、tinue chasing it. Fame and celebrity that accompanies it, force the famous person to participate in his or her own destruction. Ironic, isnt it? Those who gain fame most often gain it as a result of possessing a single talent or skill: singing, dancing, painting, or writing, etc. The successful perf

9、ormer develops a style that is marketed aggressively and gains some popularity, and it is this popularity that usually convinces the performer to continue performing in the same style, since that is what the public seems to want and to enjoy. But in time, the performer becomes bored singing the same

10、 songs in the same way year after year, or the painter becomes bored painting similar scenes or portraits, or the actor is tired of playing the same character repeatedly. The demand of the public holds the artist to his or her own success, fame. If the artist attempts to change his or her style of w

11、riting or dancing or singing, etc., the audience may turn away and look to confer fame on another and then, in time, on another, and so on and so on.【答案】永恒的真理如果不在新的社会形势下赋予新的意义,它要么就不是真理,要么就不是永恒的。它是教育的功能,是美国所有伟大学府的功能,为我们国家的生活提供延续把我们在历史的烈火中经受住考验的精华文化传给年轻人。教育同样有责任培养我们青年一代的思想和才能;通过创造性的公民身份来改善我们美国的制度,使之符合

12、未来的要求。我们不能为我们青年创造未来,但是我们能针对未来造就我们的青年。名誉很像一只追逐自己尾巴的动物,在抓住之后除了继续追逐外,不知道还有其它什么事可做。随之而来的名望迫使名人参与到他/她自己的毁灭中。很讽刺,不是吗?那些成名的人往往是因为拥有某种才能或技能:唱歌,跳舞,绘画或者写作等。成功的表演者发展成一种风格,在市场上非常受欢迎,正因为受欢迎,表演者继续以同样的风格表演,因为这似乎是公众想要并且所欣赏的。但随着时间的推移,表演者厌倦了年复一年地用同样的方式唱同一首歌,画家厌倦了画同样的场景或者肖像或者演员不想再重复出演同样的角色。公众的需求使艺术家得以成名。如果这个艺术家试图改变他/她

13、的写作、跳舞或者歌唱风格等,观众可能会转身把名誉给另外一个人,然后随着时间的推移再给另一个人,如此反复下去。3. 翻译题Put the following two passages into English.通过烟,我们可以看出人与人关系的深浅。客客气气递烟,说明关系尚浅;相互抢着递烟,说明地位相等,或视为相等;随随便便递烟,说明双方关系较深; 伸手到对方口袋里掏烟,掏出来还要散给别人,那就简直是亲密无间,不分彼此的 “铁哥们”了。当今,越来越多的人正更换职业或者开始更具吸引力的二次创业,其动机或者原因不尽相同,但很多人更换职业,因为他们感到厌倦。对一些人来说,二次创业源于他们意识到他们不能从

14、正从事的工作中得到他们想要的东西。他们决定去做他们喜欢并认为重要的事情。前一个职业所花的时间可能会缩小后一个职业的选择范围,所以很少人在人生的中期改换去做一项全新的职业,大多数人改换去做相关领域的一项职业。【答案】Through smoking, we can tell the depth of the interpersonal relationship. Passing cigarettes in a polite manner indicates that the relationship between them is shallow; rushing to give cigarett

15、es each other can explain that the two persons are in an equal status or considered equally; sharing cigarettes casually to each other shows the relationship between them is deeper; stretching out ones hand to get cigarettes and giving them away to others means that the two persons are intimate frie

16、nds.Nowadays, more and more people are changing their professions or starting the more attractive second undertaking. The motivations or reasons are various, but most of people are making a career change because theyve been really fed up with it. For some people, starting a second business comes from the realization that they cannot get what they want out of what theyre doing. They decide to do the thi

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 习题/试题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号