外贸合同模板

上传人:博****1 文档编号:458297843 上传时间:2022-07-17 格式:DOCX 页数:4 大小:74.28KB
返回 下载 相关 举报
外贸合同模板_第1页
第1页 / 共4页
外贸合同模板_第2页
第2页 / 共4页
外贸合同模板_第3页
第3页 / 共4页
外贸合同模板_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《外贸合同模板》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸合同模板(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、CONTRACTContract No.: 买方填写 Date:买方:The Buyer:地址:Address:电话/TEL :E-mail:传真/FAX :卖方:The Seller:地址:Address:电话/TEL :传真/FAX :使用方The user:地址:Address:电话/TEL :传真/FAX :兹经买卖双方同意按照以下条款,由买方购进卖方售出以下商品:This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers

2、 agree to sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below1、货物及价格 /Commodity & Price:序号No.货物及主要规格Commodity & Main Specifications数量Qty单价(USD)Unit Price总价(USD)Total Amount1.2共计 CIP 上海(美元)/ Total Value (USD):大写:美元 CIP上海 圆整USD Total CIP Shanghai ONLY.2、产地及制造商 / C

3、ountry of Origin and Manufactures:3、装运期限 /Time of Shipment:合同正式签订后90天内。(并且在收到买方通知免税手续已办妥之后发货)Within 90 days after signed the contract, and after receiving the information from the buyer of finishi ng the customs free-duty application of this contract.4、装运口岸 /Port of Loading:5、目的地/ Destination:货物清关和国

4、内运输等手续由买方负责,买方承担货物由 的运保费。The buyer in charge of the goods custom clearance and interior transportation, and the buyer must pay the cost of transportation from .6、保险/Insurance:卖方负责办理一切保险(保险金额为110%合同金额)。To be covered by the Sellers (110% of the total value of the contract).7、付款方式/Payment:1)买方在合同签订后的30

5、天内,T/T支付合同总价的40%;2) 60%合同金额的货款在货物验收结束后20个工作日内凭以下单据 T/T支付:a) 60%合同金额的商业发票;b)卖方、买方及最终用户签字的验收合格证明书3份;c)经由买方事先书面确认的合同金额10%的不可撤消银行质量保函。3)质量保函有效期至货物验收合格证书签署后的12个月。银行保函受益人均为买方: 1) Advance payment of 30% of the contract value shall be paid by T/T within 30 days after contract signed.2) The balance 60% will

6、be paid by T/T against the following documents:a) 60% contract value commercial invoice;b) The acceptance sheet with the signer of the End Users and Sellers;c) 60% of contract amount quality L/G confirmed by the Buyers, validity the same with quality warr anty period.3)The quality guarantee is valid

7、 until the contract all the goods after the signing of the final accepta nce certificate for 12 months. The beneficiary of the L/G is the Buyer: 8、包装 /Packing:以坚固的热处理过的木箱或非木质材料包装,适于长途运输,能够防潮、防震,并能抵御气候变化。 对于不妥当的包装而引起的货物生锈和损失,其责任应由卖方承担。To be packed in wooden case(s) with IPPC or container(s) suitable

8、for sea freight shipment and climate changing. The sellers shall be liable for any damages or loss of the goods caused by impropriate packing or rust attributable to inadequate protective measure in packing.9、喽头 /Shipping Mark:【买方填写】10、空运单据 /air freight Documents:1)标明 运费已付(CIP)的空白抬头、空白背书的已装运空运提单Full

9、 set of clean on board air bills of lading, marked “ FreighPrepaid for CIP made out to order blank endorsed notifying the Buyers.2)标明合同号的发票正本3份及副本2份Invoice in 5 copies indicated contract number.3)装箱单正本2份及复印件3份Packing list in 5 copies4)制造商出具的货物品质和数量证书Certificate of quantity issued by the manufactures

10、5)空运保险单air Insurance6)木质包装外包装上标有IPPC标志或生产厂家出具的无木质包装证明Wood packing materials with spray paint marks IPPC or certificate of Noon wood packing material used issued by the manufactures7)生产厂家签发的原产地证书Certificate of Origin signed by the manufactures.卖方须在装上飞机后2 个工作日内将以上所记全套装运单据传真给买方。The Sellers shall send b

11、y fax a full set of the aforesaid documents and invoice with the total contract value to the Buyers within 2 workdays from the Seller.11、装运通知 /Shipping Advice:货物装上飞机后,卖方应立即以电报或传真通知买方合同号、重量、装箱尺寸、班次名、起飞日期和 目的地。Immediately after the goods have been loading, the Sellers shall notify the Buyers by cable

12、or FAX the contract number, weight, packing size, flights and taking off date of the plane and port of destination.12、索赔 /Claims:在货物到达目的地口岸90天内,如发现货物品质、规格或/和数量与合同规定不符合时,除属于保险公司或航空公司责任者外,买方有权凭中国的商品检验局出具的检验证书向卖方索赔换货或赔款,因此而发 生之一切费用(包括检验费、退货及换货运费、保险费、仓储费及装卸费)由卖方负责。Within 90 days after the arrival of the

13、 goods at destination port, the quality, specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or air company is liable, the Buyers shall, on the strength of the Inspection Certificate issued by China Commodity

14、 Inspection Bureau, have the right to claim for replacement with new goods, or for compensation, and all the expenses (such as inspection charges, freight for returning the goods and for sending the replacement, insurance premium, storage and loading and unloading charges etc.), shall be borne by th

15、e Sellers.13、质量保证 /Warranty:卖方保证在加工产品材质和操作维护符合正常要求的前提下,所售设备自验收证书签署之日起12个月内运转正常。The Sellers warrants that the machine units shall conform to the specifications and warranties free from defects in material and workmanship for 12 months from signing the Acceptance Certificate.14、人力不可抗拒因素 /Force Marjorie:卖方对在设备制造及运输期间由人力不可抗拒因素而引起的延迟交货或不能交货不负任何责任。例如,在出现了战争、火灾、地震、台风、自然灾害以及其它卖方所不能合理控制的任何意外事故和情况而阻止或干扰了本合同的履行时,卖方应立即通知买方所发生的人力不可抗拒因素,并在14天内,通过航空邮件将由事发当地政府机关颁发的事故证书寄给买方,供其核查。在这种情况下,卖方仍有义务采取必要措施 加快交货的速度。The Sellers shall not responsible for the delay in shipment or non-de

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 营销创新

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号