萨丕尔沃尔夫假说

上传人:鲁** 文档编号:436099292 上传时间:2022-08-10 格式:DOC 页数:44 大小:400KB
返回 下载 相关 举报
萨丕尔沃尔夫假说_第1页
第1页 / 共44页
萨丕尔沃尔夫假说_第2页
第2页 / 共44页
萨丕尔沃尔夫假说_第3页
第3页 / 共44页
萨丕尔沃尔夫假说_第4页
第4页 / 共44页
萨丕尔沃尔夫假说_第5页
第5页 / 共44页
点击查看更多>>
资源描述

《萨丕尔沃尔夫假说》由会员分享,可在线阅读,更多相关《萨丕尔沃尔夫假说(44页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、萨丕尔沃尔夫假设主要内容美国人萨丕尔及其弟子沃尔夫提出的有关语言与思维关系的假设是这个领域里至今为止最具争议的理论。 沃尔夫首先提出,所有高层次的思维都倚赖于语言。说得更明白一些,就是语言决定思维,这就是语言决定论这一强假设。由于语言在很多方面都有不同,沃尔夫还认为,使用不同语言的人对世界的感受和体验也不同,也就是说与他们的语言背景有关,这就是语言相对论。 Linguistic relativity stems from a question about the relationship between language and thought, about whether ones lang

2、uage determines the way one thinks. This question has given birth to a wide array of research within a variety of different disciplines, especially anthropology, cognitive science, linguistics, and philosophy. Among the most popular and controversial theories in this area of scholarly work is the th

3、eory of linguistic relativity (also known as the SapirWhorf hypothesis). An often cited strong version of the claim, first given by Lenneberg in 1953 proposes that the structure of our language in some way determines the way we perceive the world. A weaker version of this claim posits that language

4、structure influences the world view adopted by the speakers of a given language, but does not determine it.1由萨丕尔沃尔夫假设的这种强假设可以得出这样的结论:根本没有真正的翻译,学习者也不可能学会另一种文化区的语言,除非他抛弃了他自己的思维模式,并习得说目的语的本族语者的思维模式。词和意义人们普遍接受了这一点:语言中的词汇只是一些无意义的标签,语言使用者用它们来引起情绪上的或行为上的反应,传递信息或引导听者的注意力。词和短语的意义在很多程度上倚赖于语境。词句的语境变了,它们的要旨和意义也

5、随之而变。语法结构语言的句法系统和使用该语言的人的感知系统之间并没有萨丕尔沃尔夫假设所声称的那种相互倚赖的关系。语言的许多语法特征都纯粹是语言结构的表层现象。翻译对萨丕尔沃尔夫假设的另一批判来自于语言间可以有成功的翻译这一事实。我们可以用英语来解释如霍皮语这样的语言的概念上的独特性,这一事实可以证明翻译批判的观点。第二语言习得如果不同语言有不同的概念体系,那么说某种语言的人就会因为没有所需要的概念体系而无法学会另一种语言。然而,由于人们可以学会完全不同的语言,因而这些语言不应该有不同的概念体系。 语言与世界观语言体系并不一定能影响一个人对世界的看法。一方面,说同一语言的人对世界可能有不同的看法

6、,包括政治观点、社会观点、宗教观点、科学观点和哲学观点都可能有所不同。另一方面,说不同语言的人也有可能有相似的政治观点、社会观点、宗教观点、科学观点和哲学观点。另外,一种语言也可以描述对世界的多种不同的看法,这一点在成功的翻译作品中可以看得很清楚。 英文版The Sapir-Whorf hypothesis The American anthropologist-linguist Edward Sapir and his student Benjamin Lee Whorf proposed a sweeping, two-pronged hypothesis concerning langu

7、age and thought. Whorf proposed first that all higher levels of thinking are dependent on language. Or put it more bluntly, language determines thought, hence the strong notion of linguistic determinism. Because languages differ in many ways, Whorf also believed that speakers of different languages

8、perceive and experience the world differently, that is, relative to their linguistic background, hence the notion of linguistic relativism. If follows from this strong version of the hypothesis that there is no real translation and that it is impossible to learn the language of a different culture u

9、nless the learner abandons his or her own mode of thinking and acquires the thought patterns of the native speakers of the target language. Arguments against the Sapir-Whorf hypothesis Words and meaning. It is widely accepted that the vocabulary of a language consists of nothing more than meaningles

10、s labels which are manipulated by language users to elicit emotional reactions or behavioral responses, to impart information or to direct the listeners attention. The meaning of a word or phrase depends largely on the communicative context. As the context of a word or sentence changes, its effect a

11、nd meaning also change. Grammatical structure. The syntactic system of a language and the perceptual system of the speakers of that language do not have the kind of interdependent relationship that the Sapir-Whorf hypothesis claimed to have. Many grammatical features of a language are purely superfi

12、cial aspects of linguistic structure. Translation. Another major argument against the hypothesis comes from the fact that successful translation between languages can be made. The translation argument is supported by the very fact that conceptual uniqueness of a language such as Hopi can nonetheless

13、 be explained in English. Second language acquisition. If languages have different conceptual systems, then someone who speaks one language will be unable to learn the other language because he lacks the right conceptual system. However, since people can learn radically different languages, those la

14、nguages couldnt have different conceptual systems. Language and world views. The language system does not necessarily provide specifics of ones world views. On the one hand, people speaking the same language may have different world views, including political, social, religious, scientific and philo

15、sophical views. On the other hand, people speaking different languages may share similar political, social, religious, scientific or philosophical views. Moreover, one language can describe many different world views, as is evident in the case of successful translation. 萨丕尔-沃尔夫假说是上个世纪语言学上具有重大意义的理论萨丕

16、尔-沃尔夫假说:美国人类学家萨丕尔及其弟子沃尔夫提出的有关语言和思维的假设是最具争议的理论。萨丕尔-沃尔夫假说有两个部分:1 语言决定论,即一个人的思维完全由母语决定,因为一个人只能根据其母语中编码设定的范畴和区别定义来认识世界;2 语言相对论, 即语言结构有无限的多样性,因此一种语言系统中所编定的范畴类别和区分定义为该语言系统所独有,与其他语言系统中所编定的范畴类别和区分定义不同。Linguistic relativityFrom Wikipedia, the free encyclopedia(Redirected from Whorf-Sapir hypothesis)The principle of linguistic relativity holds that the structure

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 建筑/环境 > 施工组织

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号