文档详情

日语论文范文五则

夏**
实名认证
店铺
DOCX
33.92KB
约27页
文档ID:435688753
日语论文范文五则_第1页
1/27

日语论文范文五则篇一:日语论文文化是一种符号系统,它既有传播性,又具有稳定性文化的传播性决定了本土文化与外来文化的必然交流, 从而使文化系统获得新的动力而文化的稳定性又必然对外来文化进行自在的选择处理,以保持本土文化的特性 在诸多国家文化的形成和发展过程中, 日本是典型的一例日本的岛国地形以及四面环海的地理位置决定了日本文化所特有的对外来文化的极强的吸收性, 而海洋的这种相对隔绝性也是日本文化具有了相对的独立性, 孕育了属于自己的文化, 也是世界范围内罕见的兼容性文化文化是民族性格的反映并不厚重的文化底蕴使日本民族早已养成了向外学习的习惯 , 成为一个勇于和善于吸收外来文化的民族今天的日本文化是传统的日本文化和外来文化在不断接触、 交织、融合的过程中逐渐形成的许多学者对日本文化曾经作过这样的概括 : 日本古代文化为“唐化” ( 中国化 ) 、近代文化为“欧化” ( 西洋化 ) 、现代文化为“美化” ( 美国化 ) 日本独特的地理条件和悠久的历史,孕育了别具一格的日本文化一、日本 " 三道 "--- 茶道日本茶道源自中国日本茶道是在“日常茶饭事”的基础上发展起来的,它将日常生活行为与宗教、哲学、伦理和美学熔为一炉,成为一门综合性的文化艺术活动。

它不仅仅是物质享受, 而且通过茶会,学习茶礼,陶冶性情,培养人的审美观和道德观念茶道有繁琐的规程,茶叶要碾得精细,茶具要擦得干净,主持人的动作要规范,既要有舞蹈般的节奏感和飘逸感,又要准确到位茶道品茶很讲究场所,一般均在茶室中进行接待宾客时,待客人入座后,由主持仪式的茶师按规定动作点炭火、煮开水、冲茶或抹茶,然后依次献给宾客客人按规定须恭敬地双手接茶,先致谢,尔后三转茶碗,轻品、慢饮、奉还点茶、煮茶、冲茶、献茶,是茶道仪式的主要部分,需要专门的技术和训练饮茶完毕,按照习惯,客人要对各种茶具进行鉴赏,赞美一番最后,客人向主人跪拜告别,主人热情相送 花道日本花道最早来源于中国隋朝时代的佛堂供花,传到日本后,其天时,地理,国情,使之发展到如今的规模, 先后产生了各种流派,并成为女子教育的一个重要环节各流派其特色和规模虽各有千秋,但基本点都是相通的,那就是天、地、人三位一体的和谐统一这种思想,贯穿于花道的仁义、礼仪、言行以及插花技艺的基本造型、色彩、意境和神韵之中花道并非植物或花型本身,而是一种表达情感的创造花道通过线条、颜色、形态和质感的和谐统一来追求“静、雅、美、真、和”的意境因此,从深处看,花道首先是一种道意,它逐步培养从事插花的人身心和谐、有礼。

其次花道又是一种综合艺术,它采用园艺、美术、雕塑、文学等人文艺术手段 书道书道,提起书法,相信不少人会认为它是中国独有的一门艺术其实,书法在日本不仅盛行,更是人们修行养性的方式之一古代日本人称书法叫「入木道」或「笔道」,直到江户时代 ( 十七世纪 ) ,才出现「书道」这个名词在日本,用毛笔写汉字而盛行书法,应当是在佛教传入之后僧侣和佛教徒模仿中国,用毛笔抄录经,中国的书法也随之在日本展开圣德太子抄录的「法华经义疏」,就是受中国六朝时代书法风格影响的代表作 日本天台宗始祖最澄和尚从中国返国时,带回了东晋王羲之的书法作品,并将之推广二、日本的宗教文化--- 儒学的日本化分为嫁接儒学时期,儒学的内化与变形,武士道与儒学时期儒教与佛教,关于儒学首传至东瀛者,一般认为是应神天皇时赴日的王仁,王仁将论语和千字经带回日本江户时代,日本儒学者为了使儒学摆脱对佛教的依附, 才致力于儒佛之辨, 批判佛教的出世主义尤应注意的是,日本的儒学者,除了极少数的例外(如室鸠巢、佐藤直方、三宅尚斋、赖山阳、太宰春台等),大都对日本神道采取共存和融合姿态,主张神儒一致和神儒合一林罗山的 " 理当心地神道" ,认为" 本朝神道是王道,王道是儒道,固无差等 " 。

还认为 " 神道即理 " 他试图以朱子学的 " 理" 的思想为日本固有神道奠定合理主义基础,属于以中国儒学的理性主义改造与取代日本神道的神秘主义的类型儒学的日本化,既是日本文明特异性格的产物,又是日本文明特异性格的表现 通过对日本儒学的特色的考察, 我们便可窥知日本文明重直观,轻抽象,重感情,轻理智,多元共存等特质中国的儒教把仁、义、礼、智、信作为最重要的美德,并且相信仁是人类本质的美德 佛教的日本化分为大乘佛教的日本化禅宗的日本化中国禅宗佛教由于融合了儒和道的某些思想因素更富有政治宗教色彩,禅宗宣扬“心是佛,心外无佛,佛外无心”,主张只有一心向佛,人人皆可“顿悟”成佛因此,禅宗传入后得到迅速发展,成为日本佛教的主流派别中国佛教传入日本以后,经过长期发展,到镰仓时期脱离了大陆佛教的特色, 佛教日本化, 成为日本人精神生活的基调,对日本的文化发展产生了巨大影响佛教传人日本以前,日本人的信仰是从原始宗教发展而来的神道教, 最初以自然精灵崇拜和祖先崇拜为主要内容 儒学和佛教传入日本后, 吸收了儒学的论理道德观念和佛教的某些教义, 逐渐形成一种多神信仰的宗教体系, 号称有八百万神和一千五百万神。

特别崇拜作为皇祖神的天照大神, 宣传天皇是天照大神的后裔,并据“神敕”实行世袭统治;日本人的祖先是天照大神属下的诸神,即为“天生民族”,故称日本为“神国”祭祀场所称“神社”或“神宫”,地位最高的神社如伊势神宫神社和寺院一样占有大量土地享有免税特权的大封建主三、日本的饮食文化--- 日本传统料理的种类一、本膳料理(ほんぜんりょうり)於 15 世紀室町時代 , 由足利義滿將軍所定型化的料理 , 為一種宮廷貴族料理二、精進料理(しょうじんりょうり)起源於佛教以及禪宗的文化 , 屬於素食料理 .三、懐石料理(かいせきりょうり) 於 16 世紀安土、桃山時代 , 配合茶道所發展出來的料理 .四、会席料理(かいせきりょうり)於 17 世紀江戶時代 , 武士之間聚會所發展出來的宴席料理 .五、御節料理(おせちりょうり)為慶祝新年 , 於正月初一所食用的年節料理 .六、郷土料理(きょうどりょうり)--- 传统日本料理的主要菜色米料理(こめりょうり) 酢飯(すめし)丼物(どんぶりもの)汁物(しるもの)刺身(さしみ)漬物(つけもの)麺類(めんるい)焼き物(やきもの)煮物(にもの)鍋料理(なべりょうり)揚げ物(あげもの)蒸し物(むしもの)お浸し(おひたし)--- 日本风味的外來料理咖哩飯(カレーライス)蛋包飯(オムライス)可樂餅(コロッケ)番茄醬ˋ美乃茲拌義大利麵 (ナポリタン)燉煮牛肉飯(ハヤシライス)拉麵(ラーメン)炸雞塊(鳥の唐揚げ)焼肉(やきにく)四、日本的企业文化---- 支持日本企业文化的有三大民族心理1 、渴望成为强者的心理。

基于传统的生存的危机感和忧患意识,日本民族特别渴望成为强者、成功者(而这里的强者、能者往往是指包括自己在内的成功的团体、民族),崇拜强者、能者,而鄙视弱者和无能者2 、务实心理亦基于传统生存的危机意识, 日本人特别地务实他们不喜欢幻梦式的、形而上的思考,而倾向于事实、现象、经验、实证的思维方式,形成“即物主义”性格3 、“忠”、“和”心理忠”:现代的日本人已把传统的效忠天皇、效忠国家这一民族价值观具体转化成对关系个人生存的企业的效忠 日本企业文化中的团队合作精神与创新精神1 、日本民族的团队精神在不利于民族生存、发展的外部自然环境中,每个人都得面对大海和贫乏的自然资源去获得生存发展所必需的物质条件, 唯一的出路就是把个人融入团体, 正如出海捕渔,不是个人的力量可以完成的,要凭借团体的智慧和力量来赢得个人的生存与发展 他们团结、协作、同甘共苦、休戚与共,因此正是不利的自然环境造就了日本民族固有的团队精神,而且培养了甘愿为团队、民族、国家不计个人得失,勇于奉献和勇于牺牲, 就形成了从古至今的日本民族精神 日本人那种为了团队、民族、国家宁可牺牲自己的奉献精神所形成的民族精神,其凝聚力和推动力是不容低估的!2 、日本民族的创新精神。

基于生存危机的忧患意识,日本民族形成了特别善于学习和借鉴其它民族的成功经验 公元 7 世纪,日本曾全力模仿和学习中国唐代文化日本人的学习和借鉴总是与本民族的实际结合起来, 为我所用体现在企业上则是特别推行反求工程、创新工程,即把各国同一产品的优点、缺点列出来,然后集优于一身兼收并蓄、为我所用、海纳百川、有容乃大,以创新求求生存五、日本的温泉文化泡温泉最讲究的莫过于日本,至于日本温泉的历史,好像随便例举一个都可以追溯到好几百年前草津温泉发现于 1193 年;有马温泉虽没有正确的发现年代,但根据《日本书纪》的记载,它是关西地区最古老的温泉: 至于下吕温泉则已有上千年的历史了 日本的温泉离不开传说温泉的起源大抵是有受伤的动物因为洗了温泉而伤愈,当地人见状而发现源泉 故事的主角虽然可能从仙鹤变成猴子或者野鹿,但故事的内容大致是相同的除了受伤的动物疗伤的传说以外,日本的温泉也会和神明或者僧侣有关 比如:草津温泉是行基和尚发现的;北海道的定山溪温泉是由美泉定山的修行和尚所发现等除了传说外,日本的温泉也是文人雅士最爱的地方因为这些名人的足迹,让各地的温泉弥漫着浓浓的人文气质 有马温泉与丰臣秀吉的关系颇深, 丰臣秀吉曾几次到访这里, 并建造了专用的浴场——汤殿馆。

这个樱花国度,有着不凡的,值得我们学习的文化魅力!篇二:日语专业毕业论文范例题目:日本固有のものの中国語訳について主要内容:本课题实际上主要研究的是汉语中一些来源于日本的外来词对这些外来词进行分类研究, 并就外来词中翻译的不准确, 有异议的地方提出自己的翻译建议 来源于日语的外来词很多, 有的是纯粹来源于日本本民族文化的外来词, 像“歌舞伎”“寿司”“榻榻米” 等有的是词源来源于西方,经由日本翻译,后被中国采用的外来词,像“民主”,“科学”“大本营”等如果统统作以分类研究的话,一来工作量繁重,二来枝杈太多,难下定论作以本课题只就前一种情况,即来源于日本本民族的外来词为研究对象, 对其翻译方法以及翻译中涉及的文化因素进行探讨本文大体上拟分为以下五部分第一部分为破题部分,即说明此课题的研究范围和前提主要是对来源于日语的外来词作以归类,并指明本课题的研究方向第二部分是本文的核心部分,从直译和和意译两方面的外来词分别举例分析。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档