The Role of Translator in Translation2

上传人:鲁** 文档编号:431965399 上传时间:2023-12-08 格式:DOC 页数:12 大小:82.50KB
返回 下载 相关 举报
The Role of Translator in Translation2_第1页
第1页 / 共12页
The Role of Translator in Translation2_第2页
第2页 / 共12页
The Role of Translator in Translation2_第3页
第3页 / 共12页
The Role of Translator in Translation2_第4页
第4页 / 共12页
The Role of Translator in Translation2_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
资源描述

《The Role of Translator in Translation2》由会员分享,可在线阅读,更多相关《The Role of Translator in Translation2(12页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、译者在翻译中的角色The Role of Translator in TranslationContentsAbstract.1Key words.1I. Introduction.2II. Views on Translation from Different Aspects.21. Definitions of translation.22. Theories on translation.33. My views differ from mentioned above.4III. The Roles of Translator in Translation.41. What is tra

2、nslator.42. The roles of translator.51) Translator as mediator.52) Translator serves as artist.63. Summary .8IV. How to Play the Role of Subjectivity.81. Required knowledge .81) Syntactic knowledge.92) Semantic knowledge.93) Pragmatic knowledge.92. Required skills .91) Problem-solving and text-proce

3、ssing.102) Synthesis: writing.103) Analysis: reading .10V. Conclusion.11References.11Abstract: The paper, through analyzing the role played by the translators, is set to present translators act (like a media) in the respect of the translators subjectivity. The translators role of negotiation bridges

4、 over the gap between the producer of the source-language text and the receiver of the target-language text in the translating process, and also will explain the significance of translator in this cultural and commercial world. To fulfill this work, I will employ definitions of translation made by r

5、enowned linguists at home and abroad, by comparing these definitions and theories, in this way, to analyze translators role or practical function in the process of translating activity, and ultimately achieve the aim of introducing how the translator accurately and effectively convey the source-lang

6、uage text to target-language text through illustrating what essential knowledge and skills should be acquired by the translator. So as to decrease barriers in bilingual cultural communication and to promote mutually exact understanding in intercultural exchange on the international affairs. Key word

7、s: translator; media; subjectivity; source-language; target-language摘 要: 这篇论文通过分析译者在翻译活动所扮演的角色来说明译者在翻译过程中以及在跨文化交流中的主体性地位。在围绕这一中心思想的前提下,分别从译者所扮演的媒介角色、艺术家角色、及在原语作者与目标语授众,以及更广泛意义上的不同文化交流这一动态过程中起到的桥梁纽带作用这几方面进行了阐述,以此强调译者的重要性。特别是在当今日益频繁的文化、商业、科技交流活动中,译者的地位显得尤为突出。文章的最后提出译者应该掌握一定的必要知识和技能来完善、提高自身职业素质,让译者在这一活

8、动中发挥更大的作用,减少跨文化交流中的障碍,促进双方准确、有效的沟通交流。关键词: 译者;媒介;主体性;原语;目标语I. IntroductionNowadays, as communication frequently takes place among human activities, the world is becoming smaller and smaller. Traditional customs, values, life-styles from various cultural backgrounds, respectively, shake off restrictio

9、n of cultural-boundaries, blending with each other on the international stage. The sign of language communication, as I observe, is omnipresent. Nevertheless, people come to encounter enormous obstacles when they carry out their business. It is that they are unable to understand each other accuratel

10、y. Translation, at the same time, as a profession, plays a necessary and valuable part in the human act. Essentially speaking, the indispensable role played by translators, which enables them to share a more harmonious view of the world. It has built up bridges of understanding among different socie

11、ties. Therefore, we hope to have shown that the translator stands at the centre of this dynamic process of communication, as a mediator between the producer of a source text and whoever are its TL receivers. The translator is the first and foremost mediator, mutual communication between two parties

12、may not be achieved without themand this is true of translator of patents, contracts, verse, or fiction just as much as it is of the simultaneous interpreter. Even the most skeptical critics cannot but admit that if it were not for translators, we would be living in a far less friendly and less inte

13、resting environment. Meanwhile I hope my premature points of view I am going to present in my paper would help aspiring learners.II. Views on Translation from Different Aspects1. Definitions of translation There are varied versions about definition of translation made by different famous in this fie

14、ld. According to Roger T Bell, he defined translation as follows: Translation is the expression in another language (or target language) of what has been expressed in another, source language, preserving semantic and stylistic equivalences.As the provided definition of translation, it is easy to see, which focuses on the requirement with the content and style of the original text should be preserved as far as

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号