在法律英语教学过程中引入图式理论

上传人:鲁** 文档编号:431492870 上传时间:2023-01-03 格式:DOC 页数:2 大小:32.50KB
返回 下载 相关 举报
在法律英语教学过程中引入图式理论_第1页
第1页 / 共2页
在法律英语教学过程中引入图式理论_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《在法律英语教学过程中引入图式理论》由会员分享,可在线阅读,更多相关《在法律英语教学过程中引入图式理论(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、在法律英语教学过程中引入图式理论摘要: 法律英语教学除了涉及语言教学,更多涉及的是内容教学。其教学模式多以阅读为主,在教学中引入图式理论,科学地处理学习者已有的知识和新输入知识的关系,有助于阅读理解任务的完成,从而提高教学效率。 关键词: 图式; 法律英语; 阅读理解 图式理论多年来对外语阅读教学提供了理论基础。法律英语教学多以阅读教学为主,法律英语阅读不仅仅与语言因素相关,更多地受非语言因素的影响,无论是语言因素和非语言因素都是图式理论所涵盖的内容,正确地认识和处理图式理论中所涉及的各种图式关系,对建立法律英语教学策略具有指导意义。一、图式理论概况图式(skema)是大脑为了便于信息储存和处

2、理,将新事物与已有的知识、经历有机地组织起来的一种知识表征形式,是相互关联的知识构成的完整的信息系统。图式是认知的基础,在大脑中形成后对新信息进行重新组织、理解和记忆。图式分为主图式、次图式,它们之间的关系错综复杂,分别由不同层次的空档(slot)构成,当大脑接受的新信息填充到某个空档中时,该图式就完成了。大脑中不同层次的图式相互关联形成知识网络。虽然图式建立在具体信息基础之上,但大脑对具体的信息进行重新组织的过程实际上是对具体信息共性的抽象过程。人的大脑像一部庞大的百科全书,蕴含着丰富的知识,但与百科全书不同是,大脑中的图式不是一成不变的,是随着具体信息、所处情形而变化的,新形成的图式为将来

3、的信息提供框架,帮助进行新的理解。人的大脑中图式越多,越有利于理解新的信息。图式是有结构的、抽象的和动态的。图式理论有三个层面的内容:语言图式( linguistic schema)、内容图式(content schema)和形式图式(formal schema)。图式一词最早出现在古希腊哲学和心理学著作中,后来被完形心理学接受用于人的视觉感知试验。20世纪30年代英国心理学家Barlett在其著作记忆(Remembering)中提出了图式理论,把图式理论用于讲述和追忆故事,认为图式是已有信息在大脑中的储存方式,是大脑对过去的经验的反映,是已有信息对新信息的重构,使其与已有信息相融合的过程。随

4、着心理语言学的发展和认知研究的深入,20世纪70年代后期产生了图式阅读理论,把图式理论用于阅读理解。人们发现阅读过程不仅是自下而上(bottom-up)的语言理解过程和自上而下(top-down)的认知过程,在阅读过程中,大脑中已有的信息图式制约着对新信息所进行的解码、编码,如果新信息与已有信息图式相吻合,已有信息图式便会发挥作用,完成信息处理过程,即信息的接受、解码、重组和储存。阅读过程就是读者所具备的知识与阅读材料相互作用的过程,安德森(J. Anderson)1983年的试验结论是:(1)为同化新信息提供信息框架; (2)便于选择、注意和记忆重要信息; (3)有利于读者推导未明确表达的信

5、息; (4)使读者便于记忆和回忆。 二、图式理论与法律英语1.语言图式语言图式是指学习者所掌握的语言知识,即词汇、语法等知识。在法律英语教学中,语言知识是学习者理解信息文本的基础。法律英语是以英语共同语为基础,在立法和司法等活动中形成和使用的具有法律专业特点的语言。因此,在法律英语中不仅有众多的具有法律专门意义的特殊词汇,而且由于法律、法令或契约等法律文书所表述的内容必须准确、严密、客观和规范,不容许丝毫的引伸、推理或抒发感情,因而在法律英语中又形成了许多特有的句法特点。法律英语的用词特点是:书面语、古词、外来词、成对词、近义词、命令词、情态词使用得多。在阅读过程中,学习者需要有大量的词汇储备

6、。例如:In order to punish crimes of infringement upon intellectual property (IP) and safeguard socialist market economic order, an interpretation on some issues of law application in handling criminal cases involving IP is hereby issued in accordance with the Criminal Code of the Peoples Republic of Ch

7、ina (hereinafter referred to as the Criminal Code) .上面这个例句中的infringement, safeguard, code, in accordance with等词都是非常正式的书面语词汇,这个句子里也没有任何修饰或夸张成分。其中in accordance with这个常出现在法律文件中的书面词在英语的其他语域常用according to形式。另外, hereby和hereinafter是古词,法律英语使用古词,是因为沿用中古英语,也是为了显示法律语言的神圣性、权威性和严密性。如果学习者没有相当的词汇基础,是不容易正确理解该句子的。这句

8、话的意思是:为依法惩治侵犯知识产权犯罪活动,维护社会主义市场经济秩序,根据中华人民共和国刑法(以下简称刑法)有关规定,现就办理侵犯知识产权刑事案件具体应用法律的若干问题解释如下。语法知识也是学习者必不可少的语言图式。例如:In the case of a contract which, according to the laws or administrative regulations of the Peoples Republic of China, is to be formed with the approval of the state, the assignment of the

9、contractual rights and obligations shall be subject to the approval of the authority which approved the contract, unless otherwise stipulated in the approved contract.正确理解这句话,学习者就应当明白例句中使用了is to和shall构成的谓语,它们均用来表示汉语的“应当”。这时shall和be to结构可以交替使用,没什么区别。这句话的意思是:中华人民共和国法律、行政法规规定应当由国家批准成立的合同,其权利和义务的转让,应当经原批准机关批准,但是,已批准的合同中另有约定的除外。 2.内容图式内容图式是指学习者对所阅读的信息文本的主题的熟悉程度。法律英语的信息文本来自立法、执法、司法和法律理论,等等,信息文本当然是这些方面内容的反映。通过法律课程的学习,学生的大脑中已经储备了有关的知识,形成了法律知识图式。该内容图式对学习者在阅读中

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号