《商务英语翻译(笔译)》课程整体设计

上传人:工**** 文档编号:429755162 上传时间:2022-09-19 格式:DOC 页数:15 大小:233KB
返回 下载 相关 举报
《商务英语翻译(笔译)》课程整体设计_第1页
第1页 / 共15页
《商务英语翻译(笔译)》课程整体设计_第2页
第2页 / 共15页
《商务英语翻译(笔译)》课程整体设计_第3页
第3页 / 共15页
《商务英语翻译(笔译)》课程整体设计_第4页
第4页 / 共15页
《商务英语翻译(笔译)》课程整体设计_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
资源描述

《《商务英语翻译(笔译)》课程整体设计》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《商务英语翻译(笔译)》课程整体设计(15页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、商务英语翻译(笔译)课程整体设计一、基础信息课程名称商务英语翻译(笔译)课程代码0631112课程类型B类学分4总课时64授课对象高职商务英语知识课时34技能训练课时30课程组成员教研室意见系(部)评审意见学院评审组意见评审组长签名二、课程目标1. 总体目标该课程是以语言基本技能和商务知识为基础,将两者有机结合,以“实用为主、够用为度”为培养原则,帮助学生获得所需的实际语言运用能力。从英汉两种语言在表达上的差异入手,通过向学生传授基本的翻译理论和技巧,并结合大量的实践训练,培养学生的翻译能力,从而提高其英语综合运用能力,并使学生能够胜任国际贸易中出现的各类实用文体以及简单的文字翻译工作。2.

2、具体目标1) 知识与技能目标(1)了解翻译基础理论知识、商务英语翻译的特点,掌握常用的翻译技巧,加强各种题材的翻译实践,尤其侧重商务语篇的翻译。能准确理解国际商务与国际贸易业务的英文商务文字资料。(2)了解英汉两种语言的区别和中西文化的区别,注意西方文化对翻译的影响,培养学生的跨文化交际意识,掌握国际贸易业务必备的专业英语知识,熟练掌握商务英语语言的运用能力,提高跨文化交际能力。2) 方法能力目标(1)通过商务英语翻译基本技巧训练,牢固掌握各种商务英语翻译的基本技巧,能正确地翻译各种商务英语句子和短文,学生能从事国际商务与国际贸易业务英语翻译工作,准确翻译国际商务与国际贸易业务的商务语篇。(2

3、)通过商务英语语篇翻译训练,能够在参考书和工具书的辅助下,学生能准确地翻译商务缩略语、标识、商标、商号、企业描述、产品说明、商务广告、公关文稿、商务报告、商务信函、商务合同、商务名片和商务旅游等商务文本,为以后现场翻译奠定扎实的基础,也为实习、就业作充分的准备。3) 社会能力目标(1)培养诚实守信、爱岗敬业、求真务实等翻译人员应具备的良好职业道德观念。(2)具备扎实的双语功底和丰富的商务知识,培养自我学习和自我发展的素质。(3)培养学生学会并运用涉外商务条件下必需的翻译知识独立完成各种商务文本翻译的各项技能。(4)具备较强的社会能力并很快适应社会,具有较强的协调能力和合作意识;同时培养学生一定

4、的独立工作、独立思考能力。(5)增强学生文化素养,具备利用所学商务知识和翻译能力与外商交流的素质,培养较强的跨文化交际意识。三、课程设计1. 设计理念以提高课程的教学质量为核心,全面改革本课程的教学内涵。根据行业的发展与市场的需求,拓展与外延教学内容,与企业紧密结合,以岗位需求为导向、以培养学生的职业行动能力为目标、以实际工作任务构建教学内容、充分考虑学生的可持续发展的知识结构的搭建、创造最佳的基于工作过程的学习环境、充分调动学生的学习积极性。课程内容任务化、项目化、有序化,实践训练真实化、具体化;以学生为主体,教师为主导。本课程旨在通过课堂内的情景教学和商贸企业、翻译公司的实践操作,使商务英

5、语专业的学生能够运用基本的翻译理论和技巧,及时解决国际商务交往流程各个环节出现的各种商务翻译问题,并熟练使用翻译参考书和工具书,翻译商务名片、企业概况、产品介绍、商务文书等对外贸易方面的资料,以培养学生认真细致的职业素质和善于沟通及团队合作的职业能力,为胜任具体工作岗位和可持续发展打下扎实的基础。教学过程是以实际工作任务为引领,以国际贸易基本业务流程为课程主线,并积极与行业、企业合作。注重学生对商务翻译技能基础知识的理解和掌握,更注重学生的动手能力。从而实现自我发展的职业能力素养的养成,将素质教育的理念切实贯彻到日常的教育、教学过程中。体现了融“教、学、做”为一体的工学结合的高等职业教育人才培

6、养模式。2. 设计思路本课程是依据“商务英语专业工作任务与职业能力分析表”中的商务翻译员或商务助理员工作项目设置的。其总体设计思路是:打破以知识传授为主要特征的传统学科课程模式,转变为以商务翻译或商务助理工作任务为中心组织课程内容,并让学生在完成具体项目的过程中学会完成相应工作任务,并构建相关理论知识,发展商务翻译职业能力。本课程内容突出对学生商务翻译职业能力的训练,理论知识的选取紧紧围绕商务翻译或商务助理工作任务完成的需要来进行,同时又充分考虑了高等职业教育对理论知识学习的需要,并融合了联络陪同口译或全国商务英语翻译资格证书对知识、技能和态度的要求。项目设计以国际商务情景下(接待、陪同、洽谈

7、、函电等)商务翻译师或商务助理员的工作任务为线索来进行。教学过程中,要通过校企合作,校内实训基地建设等多种途径,采取工学结合等形式,充分开发学习资源和实训条件,给学生提供丰富的实践机会。同时,注重培养学生的实际操作能力,以操练为主,以能力为本,突出高职特色。3. 职业岗位、职业标准与课程内容关系分析表职业岗位工作内容能力要求课程内容商务笔译A.对外商务宣传类笔译1.能够运用所学翻译技巧进行英汉名片的互译1.商务名片的翻译2.能够正确解读常见英文标识,并对中英文交通、商用、公共场所等常用标识进行准确英译2.商务标识的翻译3.能解读商标翻译中的语言及文化差异;能够运用音译、意译、音意结合等方法将商

8、标进行英汉对译3.商品商标的翻译4.能正确解读公司的英文介绍;能够将简单公司介绍进行英汉对译4.企业介绍的翻译5.能归纳产品说明书的内容构成及语言特点;能熟练运用英语产品说明书的常用句型;能够将常见产品说明进行英汉对译5.产品说明的翻译6.能够辨识中英文广告词的用词、句法及修辞特征;能够认知文化差异对英汉广告词的影响;能够初步进行简单广告的英汉对译6.商务广告的翻译B.对外商务交流类笔译7.能解读不同类别及风格的企业英文公关文稿;能够对企业宣传稿、致辞等公关文稿中的常用句型及套语进行翻译7.公关文稿的翻译8.能正确翻译商务合同中的常用术语和句式;能简单翻译英文商务合同、协议书、确认书、备忘录等

9、常见合同文本8.商务合同的翻译9.能正确解读简短的英文商务信函;能够将一般商务信函中的常用句型及套语汉译英9.商务信函的翻译10.能正确解读几种常见的简单英文商务报告;能够将一般商务简报中的常用句型及套语汉译英10.商务报告的翻译6四、课程内容课程教学内容表序号项 目 模 块 名 称学时理论实训模块A:对外商务宣传类笔译20181任务一:商务名片翻译332任务二:商务标识翻译333任务三:商品商标翻译334任务四:企业介绍翻译535任务五:产品说明翻译336任务六:商务广告翻译33模块B:对外商务交流类笔译14127任务七:公关文稿翻译38任务八:商务合同翻译39任务九:商务信函翻译3310任

10、务十:商务报告翻译33合 计6415五、能力训练项目设计编号项目及名称学时能力目标主要支撑知识训练方式地点成果(可展示)1商务名片翻译6能够运用所学翻译技巧进行英汉名片的互译,能够独立设计和正确运用中英文商务名片商务名片的基本类别、姓名、地址和职务的翻译方法在教师指导下将收集的名片进行中英文互译;小组间进行对比讨论;教师讲评。商务实训室独立设计一张企业或个人名片并译成中或英文2标识翻译6能够正确解读常见英文标识,并对中英文交通、商用、公共场所等常用标识进行准确英译交通标识、商用标识和公共场合常用标识等的语言特点、词类转换的翻译方法、标识的翻译技巧1)课前准备:布置学生搜集生活中常见的标识英文翻

11、译错误2)小组讨论,将搜集的英文标识翻译错误进行纠正并提交纠错报告商务实训室收集到的各类有错误的英文标识及其修改意见3商标翻译6能解读商标翻译中的语言及文化差异;能够运用音译、意译、音意结合等方法将商标进行英汉对译商标翻译的语言文化差异、商标的语言特点,外来词语的翻译方法1)课前准备:布置学生搜集多种中英文商标名称2)分小组讨论分析不同商标译名的商品在西方市场能否推销成功;典型成功商标翻译案例的分析总结;产品商标名实例翻译;小组间进行对比讨论;教师讲评。商务实训室收集到的各类中英文商标及对其译名的分析、讨论;产品商标翻译实例4企业介绍翻译能正确解读公司的英文介绍;能够将简单公司介绍进行英汉对译

12、公司介绍的内容要素及文体风格、 语言特点,直译及意译的翻译方法1)课前准备:布置学生上某公司网站主页了解该公司具体信息2)以小组合作形式将网站中的公司介绍内容译为英语,小组间进行对比讨论;教师讲评;商务实训室某个公司介绍的英译稿5产品说明书翻译能归纳产品说明书的内容构成及语言特点;能熟练运用英语产品说明书的常用句型;能够将常见产品说明进行英汉对译。产品说明的内容要素、结构及语言特点;各种不同题材产品说明书的内容及语言特点及翻译技巧;分句、合句的翻译方法1)课前准备:布置学生在课外收集各类产品的中、英文说明书通过工具书查阅、小组讨论等方式对所收集的产品说明书翻译得失进行分析,并阐述观点;2)教师

13、提供一则本地特色产品的中文说明书,由学生在教师指导及小组讨论下译为英语。商务实训室1收集到的产品说明书资料、对资料的分析、讨论、提交及学生观点的阐述。2产品说明书的英译稿。6广告文体翻译6能够辨识中英文广告词的用词、句法及修辞特征;能够认知文化差异对英汉广告词的影响;能够初步进行简单广告的英汉对译广告翻译的基本策略、文体风格、语言特点;广告翻译的基本策略及技巧;被动语态的翻译方法课前准备:布置学生收集若干则知名广告的中、英文广告词,学生讨论分析广告词中用词、句法及修辞特点及表达效果;教师提供一则英文招聘广告,由学生独立完成英译;教师提供一则本地特色产品中文宣传广告,由学生通过小组讨论及资料查阅

14、译为英语;小组间进行对比讨论;教师讲评。商务实训室1收集到的广告词及对其的分析、讨论。2一则英文招聘广告的中译稿。3一则本地特色产品中文宣传广告的英译稿及对其的分析讨论。 7公关文稿翻译6能解读不同类别及风格的企业英文公关文稿;能够对企业宣传稿、致辞等公关文稿中的常用句型及套语进行翻译公关文稿的基本类别、文体风格、常用句型,名词性从句的翻译方法课前准备:布置学生收集各类中英文开幕辞、闭幕辞、祝酒辞、答谢辞及新闻发布函小组讨论分析、对比其中通用句型及套语的翻译;教师提供一段经简化的地方经贸洽谈/招商引资会议的中文开幕辞,由学生通过小组讨论及资料查阅译为英语;小组间进行对比讨论;教师讲评。商务实训室1各类中英文开幕辞、闭幕辞、祝酒辞、答谢辞及新闻发布函中的通用句型及套语。 2一段地方经贸洽谈/招商引资会议中文开幕辞的英译稿。8商务合同翻译8能正确翻译商务合同中的常用术语和句式;能简单翻译英文商务合同、协议书、确认书、备忘录等常见合同文本商务合同的分类及主要构成要素、合同用语、长句的翻译要领及常用术语和句式的翻译方法识别并翻译各类简单的商务合同;小组间进行对比讨论;教师讲评。商务实训室简单贸易合同译稿;简单人事合同译稿9商务信函翻译6能正确解读简短的英文商务信函;能够将一般商务信函中的常用句型及套语汉译英商务

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 营销创新

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号