《容斋随笔·汉唐二武》译文与赏析

上传人:唯** 文档编号:355609749 上传时间:2023-06-27 格式:DOCX 页数:2 大小:17.22KB
返回 下载 相关 举报
《容斋随笔·汉唐二武》译文与赏析_第1页
第1页 / 共2页
《容斋随笔·汉唐二武》译文与赏析_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《《容斋随笔·汉唐二武》译文与赏析》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《容斋随笔·汉唐二武》译文与赏析(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、精品文档-下载后可编辑容斋随笔汉唐二武译文与赏析容斋随笔汉唐二武译文与赏析 汉唐二武 汉唐二武 【原文】 东坡云:“古之君子,必忧治世而危明主,明主有绝人之资,而治世无可畏之防。”美哉斯言!汉之武帝,唐之武后1,不可谓不明,而巫蛊2之祸,罗织之狱3,天下涂炭4,后妃公卿,交臂就戮5,后世闻二武之名,则憎恶之。蔡确作诗,用郝甑山上元间事,宣仁谓以吾比武后;苏辙用武帝奢侈穷兵虚耗海内为谏疏6,哲宗谓至引汉武上方先朝。皆以之得罪。人君之立政,可不监7兹! 【解释】 1武后:武则天。2巫蛊:用巫术毒害人。蛊,传说中的一种人工培养的毒虫,专用来害人。3罗织之狱:网罗编造罪名让人下狱。罗织,虚构种种罪名,

2、对无辜者加以诬陷。4涂炭:烂泥和炭火,比喻极困苦的境遇。5交臂就戮:因为一点小事就遭到杀戮。6谏疏:谏,规劝君主使其改正错误。疏,分条说明的文字,一般指臣子向皇帝上奏。7监:通“鉴”,借鉴,参考。 【译文】 苏东坡说:“古代道德高尚的人,一定会为治理国家而劳心,同时为明君分忧,贤明的国君必有过人的资质,然而治理国家却没有可以令人担心的。”此话说得太对了!汉朝的汉武帝,唐朝的武则天,不能说不贤明,但是他们的治理仍然会有巫蛊之祸和罗织之狱,天下生灵涂炭,后宫嫔妃和朝廷大臣可能会因一点小事就惨遭杀害,后代的人听到这两位君主的名字,就非常憎恶。蔡确写了一首诗,用到了郝甑山上元间的事情,宣仁皇后把她比作

3、武则天;苏辙用汉武帝奢侈、穷兵黩武、浪费公家钱财为例对君主进行规劝,哲宗皇帝就认为他是引用汉武帝的故事把他和前朝相比。这两个人都因此而被判了罪。君主治理国家,怎么能不以此为鉴呢? 【评析】 本文开篇引用苏东坡之言提出全文观点“古之君子,必忧治世而危明主,明主有绝人之资,而治世无可畏之防”,论述了君主虽有过人之处,但仍避免不了治国过失现象的存在。之后针对汉武帝和武则天的治国之道提出了自己的见解,洪迈认为其二人不能说不贤明,但仍会出现“天下涂炭,后妃公卿,交臂就戮”之惨相,后人理应以此为戒。然后又列举蔡确和苏辙这样的忠臣为治国担心进谏,但却没有得到君主认同,因此遭到罪过,由此发表了感慨“人君之立政,可不监兹!”本文告诉我们,无论做什么事情都要善于冷静明智的听从他人的建议,要以古人的教训为警戒。 2

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 其它相关文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号