高考文言文翻译技巧总结课件

上传人:des****85 文档编号:331554544 上传时间:2022-08-23 格式:PPT 页数:61 大小:3.11MB
返回 下载 相关 举报
高考文言文翻译技巧总结课件_第1页
第1页 / 共61页
高考文言文翻译技巧总结课件_第2页
第2页 / 共61页
高考文言文翻译技巧总结课件_第3页
第3页 / 共61页
高考文言文翻译技巧总结课件_第4页
第4页 / 共61页
高考文言文翻译技巧总结课件_第5页
第5页 / 共61页
点击查看更多>>
资源描述

《高考文言文翻译技巧总结课件》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高考文言文翻译技巧总结课件(61页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、8/17/20221理解并翻译文中的句子。理解并翻译文中的句子。“考什么考什么”明确考点明确考点8/17/20222得分点设置l一词多义:实词、虚词一词多义:实词、虚词l古今异义古今异义l词类活用:(名作动、名意动、名作状、动词类活用:(名作动、名意动、名作状、动词使动、形作词使动、形作动、形意动)动、形意动)l语气揣摩:(陈述、疑问、感叹、揣测、祈语气揣摩:(陈述、疑问、感叹、揣测、祈使等)使等)l特殊句式:(判断句、被动句、倒装句、省特殊句式:(判断句、被动句、倒装句、省略句)略句)l固定结构固定结构8/17/20223给老师的翻译找错误 晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。晋侯、秦伯围郑,以其

2、无礼于晋。l晋国侯王和秦国霸主包围郑国,因为郑国对晋国无礼。晋国侯王和秦国霸主包围郑国,因为郑国对晋国无礼。l(虎)断其喉,尽其肉,乃去。(虎)断其喉,尽其肉,乃去。l老虎咬断驴子的喉咙,吃完驴子的肉,才到树林中去。老虎咬断驴子的喉咙,吃完驴子的肉,才到树林中去。l以相如功大,拜为上卿。以相如功大,拜为上卿。l以蔺相如的功劳大,拜他为上卿。以蔺相如的功劳大,拜他为上卿。l师道之不传也久矣。师道之不传也久矣。l从师学习的风尚也已经很久不流传了。从师学习的风尚也已经很久不流传了。l甚矣,汝之不惠。甚矣,汝之不惠。l太严重了,你的不聪明。太严重了,你的不聪明。8/17/20224l解析:l(1)不需

3、翻译的勉强翻译。l(2)以今义当古义,且无中生有。l(3)该译的词没有译出来。l(4)该删除的词语仍然保留。l(5)译句不符合现代汉语语法规则。8/17/20225一、文言文翻译的标准一、文言文翻译的标准 就是准确,即译文要准确表达原文就是准确,即译文要准确表达原文的意思,要忠实于原文,不歪曲、不的意思,要忠实于原文,不歪曲、不遗漏、不增译。遗漏、不增译。信:达:雅:就是畅达,即译文明白晓畅,符合就是畅达,即译文明白晓畅,符合现代汉语的表达要求和习惯,无语病。现代汉语的表达要求和习惯,无语病。就是优美,即要求译文语句规范、就是优美,即要求译文语句规范、得体、生动、优美。得体、生动、优美。8/1

4、7/20226字字落实,直译为主,意译为辅。字字落实,直译为主,意译为辅。二、文言文翻译的原则二、文言文翻译的原则直译:意译:指译文要与原文保持对应关系,重指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。语言风格也和原文一致。指着眼于表达原句的意思,在忠于指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。活处理原文的句子结构。8/17/20227三、文言文翻译的三、文言文翻译

5、的考点考点考试大纲考试大纲强调:强调:“古文翻译要古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的要注意原文用词造句和表达方式的特点。特点。”1 1、积累性的:、积累性的:关键词语(重要实词、关键词语(重要实词、虚词、通假字、古今异义词等)虚词、通假字、古今异义词等)2 2、规律性的:、规律性的:语法现象(词类活用、语法现象(词类活用、固定结构、特殊句式等)固定结构、特殊句式等)8/17/20228四、文言文翻译的步骤四、文言文翻译的步骤审清采分点即两类考点。审清采分点即两类考点。审切连誊以词为单位,用以词为单位,用“/”切分句子。切分句子。

6、按现代汉语语法习惯将逐一解释按现代汉语语法习惯将逐一解释出来的词义连缀成句。出来的词义连缀成句。逐一查对草稿纸上的译句后字逐一查对草稿纸上的译句后字迹清晰地誊写到答案卷上,不迹清晰地誊写到答案卷上,不写繁体字、简化字、错别字。写繁体字、简化字、错别字。8/17/202291 1、对(对译法)、对(对译法)五、文言句子翻译的方法五、文言句子翻译的方法 就是以原来的单音节词为一个语素,另外再加一个语素,组成一个双音节词来解释。8/17/202210例例2:忧劳可以兴国,逸豫可以忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。亡身。/译文:译文:忧虑忧虑辛劳辛劳可以可以国家国家使使 兴盛兴盛,安逸安逸享乐享乐可以可以自

7、身自身使使 灭亡灭亡。例例1:师者,所以传道授业解惑也。师者,所以传道授业解惑也。译文:译文:/疑难问题疑难问题老师,老师,(是)(是)用来用来 的。的。传授传授道理道理教授教授学业学业解答解答8/17/2022111 1、请略陈固陋请略陈固陋。2 2、臣以为布衣之、臣以为布衣之交尚交尚不不相欺,况相欺,况大国乎?大国乎?我认为平民之间的我认为平民之间的交往尚且交往尚且不不互相欺骗互相欺骗,何况何况是大国之间的交往呢?是大国之间的交往呢?请让我请让我大略地陈述大略地陈述(自己)自己)固塞鄙陋固塞鄙陋(的意见)。的意见)。翻译下列句子,注意翻译方法。翻译下列句子,注意翻译方法。多义词要根据文意选

8、用恰当的义项翻译多义词要根据文意选用恰当的义项翻译3 3、此所以、此所以学者学者不可以不不可以不深思深思而而慎取慎取之也。之也。这(就是)这(就是)求学问的人求学问的人不可以不不可以不深入地思考深入地思考并并谨慎地选取谨慎地选取它的缘故它的缘故。8/17/202212 保留古今意义完全相同的专有名词,如国号国号、年号年号、帝帝号号、官名官名、地名地名、人名人名、朝朝代名代名、器物名器物名、书名书名、度量度量衡单位衡单位等。2 2、留留(保留法)(保留法)8/17/202213翻译下列句子,注意翻译翻译下列句子,注意翻译的的方法。方法。1 1、庆历四年庆历四年春,春,藤子京藤子京谪守谪守巴陵郡巴

9、陵郡。庆历四年庆历四年的春天,的春天,藤子京藤子京被贬官到被贬官到巴陵郡巴陵郡做太守。做太守。2 2、越王勾践越王勾践栖于栖于会稽会稽之上。之上。越王勾践越王勾践驻守在驻守在会稽会稽山上。山上。8/17/202214例例3 3:至和元年七月某日,临川王某至和元年七月某日,临川王某记。记。译文:至和元年七月某日,临川人译文:至和元年七月某日,临川人王某记。王某记。例例4 4:永和九年,岁在癸丑,暮春之永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭。初,会于会稽山阴之兰亭。译文:永和九年,译文:永和九年,(也就也就)是癸丑年,是癸丑年,阴历三月阴历三月(晚春晚春)的开初,的开初,(我们我们)在会

10、在会稽山阴县的兰亭聚会。稽山阴县的兰亭聚会。8/17/202215 有些词语意义已经发展,用法已有些词语意义已经发展,用法已经变化,语法已经不用,在译文经变化,语法已经不用,在译文中,应该换这些古语为今语。中,应该换这些古语为今语。3 3、换换(替换法)(替换法)8/17/202216例例5 5:若舍郑以为东道主,行李之若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。往来,共其乏困,君亦无所害。译文:假如您放弃围攻郑国而把它译文:假如您放弃围攻郑国而把它作为东方道路上(招待过客)的作为东方道路上(招待过客)的主人,秦国使者往来,郑国可以主人,秦国使者往来,郑国可以随时供给他们缺少(的东西)

11、,随时供给他们缺少(的东西),对您秦国来说,也没有什么坏处。对您秦国来说,也没有什么坏处。8/17/202217译文:(我)派遣将领把守函谷译文:(我)派遣将领把守函谷关的原因,是(为了)防备其他关的原因,是(为了)防备其他盗贼进来和意外的变故啊。盗贼进来和意外的变故啊。例例6:所以遣将守关者所以遣将守关者,备他盗之备他盗之出入与非常也出入与非常也.8/17/202218 文言中有些虚词的用法,在现代汉文言中有些虚词的用法,在现代汉语里没有相应的词替代,如果硬译语里没有相应的词替代,如果硬译反而别扭或累赘,译文时可删减。反而别扭或累赘,译文时可删减。这些词包括:这些词包括:发语词、凑足音节的发

12、语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。成分等。4 4、删删(删减法)(删减法)8/17/202219译文:从师的风尚不流传很久了。例例7:师道之不传也久矣。:师道之不传也久矣。“之之”:插入主谓间,取消独立:插入主谓间,取消独立性性“也也”:表句中停顿的语气,无实:表句中停顿的语气,无实义义例例8:原庄宗之所以得天下,与:原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。其所以失之者,可以知之矣。译文:推究庄宗得天下和他失天下的原因,就可以知道这个(道理)了。“之之”:插入主谓间,取消独立性

13、:插入主谓间,取消独立性8/17/202220 原句中有省略或古今用词不同原句中有省略或古今用词不同的地方,可根据现代汉语语法的地方,可根据现代汉语语法增加或补充一些成分,使译文增加或补充一些成分,使译文显豁通顺。显豁通顺。5 5、补补(增补法)(增补法)8/17/202221数词后面增加量词。例例10:轩凡四遭火,得不焚,殆有:轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。神护者。例例9:更若役,复若赋,则如何?更若役,复若赋,则如何?译文:变更你的差役,恢复你的译文:变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢?赋税,那么怎么样呢?单音实词对译成双音实词。单音实词对译成双音实词。译文:译文:项脊轩总共四次遭

14、到火灾,能项脊轩总共四次遭到火灾,能够不焚毁,大概是有神灵保护的原因够不焚毁,大概是有神灵保护的原因吧。吧。8/17/202222例例11:曰:曰:“独乐乐,与人乐乐,孰独乐乐,与人乐乐,孰乐?乐?”曰:曰:“不若与人。不若与人。”补充补充省略句中的主语、谓语、宾省略句中的主语、谓语、宾语和介词等。语和介词等。译文译文:(孟子):(孟子)问:问:“一个人欣赏音一个人欣赏音乐快乐,和别人一起欣赏音乐也快乐,乐快乐,和别人一起欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐呢?哪一种更快乐呢?”(齐宣王)(齐宣王)回答回答说:说:“(一个人欣赏音乐)(一个人欣赏音乐)不如和别不如和别人人(一起欣赏音乐快乐)(一起欣赏

15、音乐快乐)。”8/17/202223补充行文省略的内容,如关联词补充行文省略的内容,如关联词语等。语等。例例12:然力足以至焉,于人为可讥,然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。而在己为有悔。译文:然而体力足够用来到达那里译文:然而体力足够用来到达那里(却没有到达),在别人看来是可以(却没有到达),在别人看来是可以讥笑的,但在自己看来也是有悔恨的。讥笑的,但在自己看来也是有悔恨的。(而不至)(而不至)8/17/2022246 6、调调(调位法)(调位法)由于古今语法的演变,有的句型由于古今语法的演变,有的句型表达方式有所不同,翻译时,应表达方式有所不同,翻译时,应按现代汉语的语法习惯及时调整

16、。按现代汉语的语法习惯及时调整。包括:包括:主谓倒装、宾语前置、定主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语后置等。语后置、状语后置等。8/17/202225例例13:蚓无爪牙之利,筋骨之强,上蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。食埃土,下饮黄泉,用心一也。译文:蚯蚓(虽然)没有锋利的爪牙,译文:蚯蚓(虽然)没有锋利的爪牙,强健的筋骨,(但是能够)向上吃到强健的筋骨,(但是能够)向上吃到黄土,向下喝到黄泉,(是由于)用黄土,向下喝到黄泉,(是由于)用心专一的缘故。心专一的缘故。例例14:求人可使报秦者。求人可使报秦者。译文:寻找可以出使回复秦国的人。译文:寻找可以出使回复秦国的人。求可使报秦之人求可使报秦之人8/17/202226l“猜猜”不能随便使用,万不得已才用不能随便使用,万不得已才用“猜猜”。l 从现代汉语看来,文言文之所以不能从现代汉语看来,文言文之所以不能“文文从句顺从句顺”,主要就是在于其句式的特殊和省,主要就是在于其句式的特殊和省略的运用,所以略的运用,所以“调调”“补补”和和“连连”对翻对翻译是很重要的;译是很重要的;“猜猜”虽然作为备用方法,虽然作为备用方

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 教学/培训

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号