专业外语单片机方向课件

上传人:des****85 文档编号:325454842 上传时间:2022-07-18 格式:PPTX 页数:101 大小:832.27KB
返回 下载 相关 举报
专业外语单片机方向课件_第1页
第1页 / 共101页
专业外语单片机方向课件_第2页
第2页 / 共101页
专业外语单片机方向课件_第3页
第3页 / 共101页
专业外语单片机方向课件_第4页
第4页 / 共101页
专业外语单片机方向课件_第5页
第5页 / 共101页
点击查看更多>>
资源描述

《专业外语单片机方向课件》由会员分享,可在线阅读,更多相关《专业外语单片机方向课件(101页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、掌握专业外语技能是大学基础英语学习的主要目的之一,是一种素质上的提高,直接关系到学生的求职和毕业后的工作能力。专业外语重要性体现在多个方面,大到日益广泛的国际间的科学技术交流,小到对产品说明书的翻译。在INTERNET查找资料。专业外语具有与基础英语不同的特点和含义。Ifamouseisinstalledinacomputer,thentheavailablememoryspaceforuserwillreduce.错误译法:如果让老鼠在计算机里筑窝,那么使用者的记忆空间就会减少。专业译法:如果计算机安装了鼠标,则用户可利用的内存空间就会减少。Connecttheblackpigtailwit

2、hthedog-house.错误译法:把黑色的猪尾巴系在狗窝上。专业译法:将黑色的引出线接在高频高压电源屏蔽罩上。ControlCenter.SmokingFree.错误译法:控制中心,吸烟自由。Free随便的,自由的专业译法:控制中心,严禁吸烟。Free免除的专业英语的基本特点专业英语的基本特点语言简练,结构严谨,表达明确,不重语言简练,结构严谨,表达明确,不重虚文润饰。虚文润饰。逻辑推理性强,原理概念清楚,段落章逻辑推理性强,原理概念清楚,段落章节分明。节分明。专业英语的语法特色。专业英语的语法特色。专业英语的特点。专业英语的特点。非人称的语气和客观的态度,尤其是常使用非人称的语气和客观的

3、态度,尤其是常使用ItIt结构;结构;大量使用一般现在时时态和被动语态;大量使用一般现在时时态和被动语态;大量使用非限定性动词,即不定式、分词和动名大量使用非限定性动词,即不定式、分词和动名词;词;较多使用祈使语气,即所谓的公式化表达方式;较多使用祈使语气,即所谓的公式化表达方式;大量使用介词短语;大量使用介词短语;条件句较多,尤其是条件句较多,尤其是IfIf语句;语句;长句较多;长句较多;省略句较多;省略句较多;表达方式一般比较简洁,很少使用很复杂的从句。表达方式一般比较简洁,很少使用很复杂的从句。大量使用专业词汇和半专业词汇大量使用专业词汇和半专业词汇;Robot机器人resistor电阻

4、器inductor电感器Multi-user多用户steady-state稳态大量使用词性转换;大量使用词性转换;较多使用词缀和词根,甚至用词缀和词较多使用词缀和词根,甚至用词缀和词根创造新词;根创造新词;大量使用单词所写或专用符号大量使用单词所写或专用符号 ITinformatiantechnology信息技术CADComputerAidedDesign计算机辅助设计DVDdigitalvideodiscs数字化视频光盘VCDVideoCompactDisc视频压缩盘片新的专业词汇新的专业词汇Hypermedia超媒体hypertext超文本hyperlink超链接专业英语中的常用符号和数学

5、式专业英语中的常用符号和数学式4/5fourfifths0.025zeropointzerotwofive2%twopercentthesecondpoweroffive;fivetothepowertwo+plus;positive-minus;negativexmultipliedby;timesdividedby=isequalto;eaualssinxsineofxabapulsorminusba/baisparalleltobx2xsquare;xsquared;thesquareofx;thesecondpowerofx专业英语的翻译标准专业英语的翻译标准翻译首先要做到忠实、准确,

6、要“信”。也就是说译文应避免漏译或错译,忠实正确的转达原文内容,既不歪曲,也不任意增减。同时,在表达上保持原作的风格和文体。The importance of computer in the use of automatic control can not be overestimated.初译:初译:计算机在自动控制应用上的重要性不能被估计过高。更正:更正:对计算机在自动控制应用上的重要性对计算机在自动控制应用上的重要性怎么估计也不会过高。怎么估计也不会过高。其次,要做到通顺、流畅,要“达”。这是指译文应通顺易懂,符合汉语的规范,要和原作同样的流利自如。同时,在翻译中要避免“死译”和“硬译”

7、,以便于他人理解。This possibility was supported to a limited extend in the tests.初译:初译:这一可能性在试验中在有限程度上被支持了。更正:更正:这一可能性在实验中于一定程度上得这一可能性在实验中于一定程度上得到了证实。到了证实。The difference between single-board microcomputer and single-chip microcomputer do not stop there.初译:初译:单板机和单片机的差别不停留在那里。更正:更正:单板机和单片机的差别不仅如此。单板机和单片机的差别不

8、仅如此。Amplification means the transformation of little currents into big ones,without distortion of the shape of current fluction.初译:初译:放大意味着由小电流到大电流的转变,而电流起伏的形状没有歪曲。更正:更正:所谓放大,就是把小电流变为大电流,所谓放大,就是把小电流变为大电流,而又不使电流波形失真。而又不使电流波形失真。This technique provides a solution with the longest range and the maximum

9、data rate for user.初译:初译:这一技术提供给用户具有目前最为广阔的传输范围和最大的数据传输速度的最为有效地解决方案。更正:更正:这一技术为用户提供了具有最大的数这一技术为用户提供了具有最大的数据传输距离和速度的方案。据传输距离和速度的方案。再次,译文在忠实和通顺的基础上还应注意文采,要“雅”。要讲修辞,使译文在逻辑上严谨而流畅,语言上优美而易懂。否则就会因“言之无文,行之不远”而失去读者。最后,无论翻译或阅读,都希望有较高的翻译速度,也就是“捷”。速度越快,对信息的获取量也就越大,效率也就越高。词汇的专业性含义强词汇的专业性含义强diode二极管,capacitor电容,I

10、nternet因特网;memory内存/记忆,bus总线/公共汽车,monitor监视器/班长,order阶次/命令/订货。Unit1ElectricalNetworksAnelectricalcircuitornetworkiscomposedofelementssuchasresistors,inductors,andcapacitorsconnectedtogetherinsomemanner.Ifthenetworkcontainsnoenergysources,suchasbatteriesorelectricalgenerators,itisknownasapassivenetwo

11、rk.Ontheotherhand,ifoneormoreenergysourcesarepresent,theresultantcombinationisanactivenetwork.Instudyingthebehaviorofanelectricalnetwork,weareinterestedindeterminingthevoltagesandcurrentsthatexistwithinthecircuit.Sinceanetworkiscomposedofpassivecircuitelements,wemustfirstdefinetheelectricalcharacter

12、isticoftheseelements.Unit1Unit1ElectricalNetworksElectricalNetworksnetworkn.网络,电路resistorn.电阻器inductorn.电感器capacitorn.电容器passivenetwork无源网络activenetwork有源网络characteristicadj.特性(的);n.特性曲线Ohmn.欧姆Faradayn.法拉第electriccharge电荷integraln.积分incrementn.增量armaturen.电枢,衔铁,加固aforementionedadj.上述的,前面提到的represent

13、 v.代表,表示,阐明amplify v.放大symbolic adj.符号的,记号的mesh n.网孔Kirchhoffs first law 基尔霍夫第一定律loop current 回路电流voltage drop 电压降in series 串联differential adj.微分的;n.微分variable n.变量outline n.轮廓;v.提出的要点eliminate v.消除,对消Anelectricalcircuitornetworkiscomposedofelementssuchasresistors,inductors,andcapacitorsconnectedtog

14、etherinsomemanner.Ifthenetworkcontainsnoenergysources,suchasbatteriesorelectricalgenerators,itisknownasapassivenetwork.Ontheotherhand,ifoneormoreenergysourcesarepresent,theresultantcombinationisanactivenetwork.Instudyingthebehaviorofanelectricalnetwork,weareinterestedindeterminingthevoltagesandcurre

15、ntsthatexistwithinthecircuit.Sinceanetworkiscomposedofpassivecircuitelements,wemustfirstdefinetheelectricalcharacteristicoftheseelements.Inthecaseofaresistor,thevoltage-currentrelationshipisgivenbyOhmslaw,whichstatesthatthevoltageacrosstheresistorisequaltothecurrentthroughtheresistormultipliedbythev

16、alueoftheresistance.Mathematically,thisisexpressedasu=iRwhereu=voltage,V;i=current,A;R=resistance,ThevoltageacrossapureinductorisdefinedbyFaradayslaw,witchstatesthatthevoltageacrosstheinductorisproportionaltotherateofchangewithtimeofthecurrentthroughtheinductor.Thuswehavewheredi/dt=rateofchangeofcurrent,A/s;L=inductance,H.Thevoltagedevelopedacrossacapacitorisproportionaltotheelectricchargeqaccumulatingontheplatesofthecapacitor.Sincetheaccumulationofchargemaybeexpressedasthesummation,orintegral,o

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 教学/培训

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号