江城子密州出猎古诗翻译赏析优秀10篇

上传人:xx****3 文档编号:320206066 上传时间:2022-06-30 格式:DOCX 页数:15 大小:24.95KB
返回 下载 相关 举报
江城子密州出猎古诗翻译赏析优秀10篇_第1页
第1页 / 共15页
江城子密州出猎古诗翻译赏析优秀10篇_第2页
第2页 / 共15页
江城子密州出猎古诗翻译赏析优秀10篇_第3页
第3页 / 共15页
亲,该文档总共15页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《江城子密州出猎古诗翻译赏析优秀10篇》由会员分享,可在线阅读,更多相关《江城子密州出猎古诗翻译赏析优秀10篇(15页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 江城子密州出猎古诗翻译赏析优秀10篇儋耳 苏轼 篇一 霹雳收威暮雨开,独凭栏槛倚崔嵬。 垂天雌霓云端下,快意雄风海上来。 野老已歌丰岁语,除书欲放逐臣回。 残年饱饭东坡老,一壑能专万事灰。 翻译 篇二 我姑且抒发一下少年人的狂傲之气,左手牵着黄狗,右手托着苍鹰。随从的将士们头戴华美明丽的帽子,身穿貂皮做的衣服,浩浩荡荡的大部队像疾风一样,席卷平坦的山冈。为报答全城的百姓都来追随我,我肯定要像孙权一样射杀一头老虎给大家看看。 喝酒喝到正兴奋时,我的胸怀更加开阔,我的胆气更加张扬。即使头发微白,又有什么关系呢?朝廷什么时候才能派人拿着符节来密州赦免我的罪呢?那时我定当拉开弓箭,使之呈现满月的形态

2、,瞄准西北,把代表西夏的天狼星射下来。 江城子密州出猎翻译 篇三 江城子:词牌名。 密州:今山东诸城。 老夫:作者自称,时年三十八。 聊:姑且,暂且。 狂:豪情。 左牵黄,右擎苍:左手牵着黄犬,右臂擎着苍鹰,形容围猎时用以追捕猎物的架势。 黄:黄犬。 苍:苍鹰。 锦帽貂裘:名词作动词运用,头戴着华美艳丽的帽子。貂裘,身穿貂鼠皮衣。是汉羽林军穿的服装。 千骑卷平冈:形容马多尘土飞扬,把山冈像卷席子一般拂过。 千骑:上千个骑马的人,形容随从乘骑之多。 倾城:全城的人都出来了。形容随观者之众。 太守:指作者自己。 看孙郎:孙郎,孙权。这里借以自喻。 酒酣胸胆尚开张:极兴畅饮,胸怀开阔,胆气横生。 尚

3、:更。 微霜:稍白。 节:兵符,传达吩咐的符节。 持节:是奉有朝廷重大使命。 云中:汉时郡名,今内蒙古自治区托克托县一带,包括山西省西北一部分地区。 会:定将。 挽:拉。 雕弓:弓背上有雕花的弓。 满月:圆月。 天狼:星名,又称犬星,旧说指侵掠,这里隐指西夏。词中以之隐喻侵扰北宋边疆的辽国与西夏。 解析: 篇四 1、这首词是苏轼豪放词中较早之作,作于公元1075年(熙宁八年)冬,当时苏轼任密州知州。据东坡纪年录:“乙卯冬,祭常山回,与同官习射放鹰作。”苏轼有祭常山回小猎诗云:“青盖前头点皂旗,黄茅冈下出长围。弄风骄马跑空立,趁兔苍鹰掠地飞。回望白云生翠巘,归来红叶满征衣。圣明若用西凉簿,白羽犹

4、能效一挥。”其描写出猎的壮丽场面及卒章所显之志,与这首江城子类似。 苏轼对这首痛快淋漓之作颇为自得,在给友人的信中曾写道:“近却颇作小词,虽无柳七郎风味,亦自是一家。呵呵,数日前,猎于郊外,所获颇多,作得一阕,令东州壮士抵掌顿足而歌之,吹笛击鼓以为节,颇壮丽也。”苏轼此词一反“诗庄词媚”的传统观念,“一洗绮罗香泽之态,摆脱绸缪宛转之度”,拓宽了词的境界,树起了词风词格的别一旗帜。 苏轼深受儒家民本思想的影响,历来勤政爱民,每至一处,都颇有政绩,为百姓所拥护。密州时期,他的生活照旧是孤独和失意的,郁积既久,喷发愈烈,遇事而作,如挟海上风涛之气。 这首词起句陡兀,用一“狂”字覆盖全篇,藉以抒写胸中

5、雄健豪放的一腔磊落之气。“狂”虽是聊发,却缘自真实。苏轼外任或谪居时期经常以“疏狂”、“狂”、“老狂”自况。如十拍子:“强染霜髭扶翠袖,莫道狂夫不解狂。狂夫老更狂。”苏轼时年四十,正值盛年,不应言老,却自称“老夫”,又言“聊发”,与“少年”二字形成剧烈反差,形象地透视出、流露出内心郁积的心情。此中意味,须要特殊体会。他左手牵黄狗,右手擎猎鹰,头戴锦绣的帽子,身披貂皮的外衣,一身猎装,气宇轩昂,何等威猛。“千骑卷平冈”,一“卷”字,突现出太守率领的队伍,势如磅礴倾涛,何等雄壮。全城的百姓也来了,来看他们爱戴的太守行猎,万人空巷。这是怎样一幅大张旗鼓的行猎图啊,太守倍受鼓舞,气冲斗牛,为了报答百姓

6、随行出猎的厚意,决心亲自射杀老虎,让大家看看孙权当年搏虎的雄姿。上阕写出猎的壮阔场面,豪兴勃发,气概恢宏,表现出作者壮志踌躇的英雄气概。 下阕承前进一步写“老夫”的“狂”态。出猎之际,大快朵颐喝了一顿酒,意兴正浓,胆气更壮,尽管“老夫”老矣,鬓发花白,又有什么关系!以“老”衬“狂”,更表现出作者壮心未已的英雄本色。北宋仁宗、神宗时代,国力不振,国力羸弱,时常受到辽国和西夏的侵扰,令很多尚气节之士义愤难平。想到国事,想到自己明珠暗投、壮志难酬的境况,于是苏轼借出猎的豪兴,将深隐心中的夙愿和盘托出,不禁以西汉魏尚自况,希望朝廷能派遣冯唐一样的使臣,前来召自己回朝,得到朝廷的信任和重用(这里作者用了

7、一个典故;据史记张释之冯唐列传记载:汉文帝时,魏尚为云中太守,抵挡匈奴有功,只因报功时少报了六个首级而获罪削职。后来,文帝接受了冯唐的劝谏,派冯唐持符节到云中去赦免了魏尚)。其“狂”字下面潜涵的赤诚令人肃然起敬。 “会挽雕弓如满月,西北望,射天狼”,“天狼”,即喻指辽和西夏。作者以形象的描画,表达了自己渴望一展理想,杀敌报国,建功立业的雄心壮志。下阕借出猎表达了自己强国抗敌的政治主见,抒写了渴望报效朝廷的壮志豪情。 这首词感情纵横奔放,令人“觉天风海雨逼人”。从艺术表现力上说,词中一连串表现动态的词,如发、牵、擎、卷、射、挽、望等,非常生动形象。全词表现了作者的胸襟见识,情感爱好,希望志向,一

8、波三折,姿态横生,“狂”态毕露;虽不乏慷慨激愤之情,但气象恢弘,一反词作柔弱的格调,“指出向上一路,新天下耳目”,充溢阳刚之美,成为历久弥珍的名篇。 2、这首词写苏轼在密州作地方长官时,有一次去打猎的情景。 打猎,对于一个职业猎手,是习以为常;而对于苏轼这样年已四十的地方官来说,就不能不算一次壮举了。词中就是从表达他出猎时的激烈心情起先的。“老夫聊发少年狂”,老夫,是古代年长男性的自称,切合作者的年纪和口吻。“聊”,是姑且的意思。这句说,老夫今日要发一发小伙子那种“狂劲儿”了。“左牵黄,右擎qng举起苍”,左手牵着黄狗,右臂架着苍鹰。鹰和狗是用来追捕猎取对象的。“锦帽貂裘”,是戴着锦帽穿着貂皮

9、袄,这次打猎是在冬天,所以穿着皮衣。千骑卷平冈”:成千的骑手跟随着他,浩浩荡荡,象疾风一般卷向平坦的山冈。这里显示了作为一州长官出猎时的声势和排场,的确是壮丽啊!百姓几乎全城出动(即倾城),都想追随苏轼这个知州(相当于汉朝的太守),去看他打猎。而他也为百姓的热忱所感动,暗下决心,为了答谢(报)人们的情意,他要学习三国时代匹马单枪搏斗猛虎的孙权(孙郎),亲自射杀猛虎,给大家看看。 在上片,作者事实上已经绘制成他的“太守出猎图”。写出了他的形貌,也写活了他的神情;渲染了热情的气氛,更揭示出了他昂扬的精神状态。 转入下片,作者又进一步深化了所要表达的主题。他说,他刚刚喝足了酒(酒酣)因而更加气粗胆壮

10、(即胸胆尚开张),鬓发有些花白,又有什么阻碍呢!看来似乎是承接上片,表现他老当益壮的英雄气概。其实,这里所指,已不限于打猎。他在考虑更为重要的事情:“持节云中,何日遣冯唐?”皇帝什么时候才派冯唐到云中传达吩咐?这里用了汉文帝刘恒时的一个典故。“云中”是汉朝的一个郡,在今年蒙古自治区托克托县一带和山西省西北部一部分地区。“节”,即符节,是传达皇帝吩咐的凭证。汉文帝曾派冯唐到云中郡,传旨赦免前云中太守魏尚受的处分,复原他的官职。魏尚原来抗击匈奴侵扰有功,后来因小过失受到不公允的惩罚。可见,作者是在以魏尚自比,希望皇帝能早日委派自己担当保卫边防的重任。他这样希望,并不是无的放矢。因为,当时宋王朝正受

11、到来自西北方的西夏和来自东北方的辽国的军事威逼,国家的安危引起了苏轼的严峻关切。他渴望奔赴军事前线,来实现为国立功的政治理想。最终三句:“会挽雕弓如满月,西北望,射天狼”。“天狼”指天狼星,在古代星象学上,被认为是主侵掠的。作者把它当作敌人的象征,又利用“狼”属于野兽,当在被射猎之列的联想,他表示,将要(会)紧握雕花的强弓,把他对敌人的仇恨凝合在拉得圆如满月般的弓弦上,看准那西北方的敌人,狠狠地射去。 作品以出猎起先,却以将利箭射向敌人这种出人意料的结局收尾;利用奇妙的艺术构思,把记叙出猎的笔锋一转,自然地表现出了他志在杀敌卫国的政治热忱和英雄气概,这就把一首生活随笔式的小词写成了充溢爱国激情

12、的作品。这首词读起来,韵调铿锵,气概雄浑,感情奔放,境界开阔,是一首表现了苏轼豪放风格的胜利之作。 赏析 篇五 1这首词是苏轼豪放词中较早之作,作于公元1075年(熙宁八年)冬,当时苏轼任密州知州。据东坡纪年录:“乙卯冬,祭常山回,与同官习射放鹰作。”苏轼有祭常山回小猎诗云:“青盖前头点皂旗,黄茅冈下出长围。弄风骄马跑空立,趁兔苍鹰掠地飞。回望白云生翠巘,归来红叶满征衣。圣明若用西凉簿,白羽犹能效一挥。”其描写出猎的壮丽场面及卒章所显之志,与这首江城子类似。 苏轼对这首痛快淋漓之作颇为自得,在给友人的信中曾写道:“近却颇作小词,虽无柳七郎风味,亦自是一家。呵呵,数日前,猎于郊外,所获颇多,作得

13、一阕,令东州壮士抵掌顿足而歌之,吹笛击鼓以为节,颇壮丽也。”苏轼此词一反“诗庄词媚”的传统观念,“一洗绮罗香泽之态,摆脱绸缪宛转之度”,拓宽了词的境界,树起了词风词格的别一旗帜。 苏轼深受儒家民本思想的影响,历来勤政爱民,每至一处,都颇有政绩,为百姓所拥护。密州时期,他的生活照旧是孤独和失意的,郁积既久,喷发愈烈,遇事而作,如挟海上风涛之气。 这首词起句陡兀,用一“狂”字覆盖全篇,藉以抒写胸中雄健豪放的一腔磊落之气。“狂”虽是聊发,却缘自真实。苏轼外任或谪居时期经常以“疏狂”、“狂”、“老狂”自况。如十拍子:“强染霜髭扶翠袖,莫道狂夫不解狂。狂夫老更狂。”苏轼时年四十,正值盛年,不应言老,却自

14、称“老夫” ,又言“聊发”,与“少年”二字形成剧烈反差,形象地透视出、流露出内心郁积的心情。此中意味,须要特殊体会。他左手牵黄狗,右手擎猎鹰,头戴锦绣的帽子,身披貂皮的外衣,一身猎装,气宇轩昂,何等威猛。“千骑卷平冈”,一“卷”字,突现出太守率领的队伍,势如磅礴倾涛,何等雄壮。全城的百姓也来了,来看他们爱戴的太守行猎,万人空巷。这是怎样一幅大张旗鼓的行猎图啊,太守倍受鼓舞,气冲斗牛,为了报答百姓随行出猎的厚意,决心亲自射杀老虎,让大家看看孙权当年搏虎的雄姿。上阕写出猎的壮阔场面,豪兴勃发,气概恢宏,表现出作者壮志踌躇的英雄气概。 下阕承前进一步写“老夫”的“狂”态。出猎之际,大快朵颐喝了一顿酒

15、,意兴正浓,胆气更壮,尽管“老夫”老矣,鬓发花白,又有什么关系!以“老”衬“狂”,更表现出作者壮心未已的英雄本色。北宋仁宗、神宗时代,国力不振,国力羸弱,时常受到辽国和西夏的侵扰,令很多尚气节之士义愤难平。想到国事,想到自己明珠暗投、壮志难酬的境况,于是苏轼借出猎的豪兴,将深隐心中的夙愿和盘托出,不禁以西汉魏尚自况,希望朝廷能派遣冯唐一样的使臣,前来召自己回朝,得到朝廷的信任和重用(这里作者用了一个典故;据史记张释之冯唐列传记载:汉文帝时,魏尚为云中太守,抵挡匈奴有功,只因报功时少报了六个首级而获罪削职。后来,文帝接受了冯唐的劝谏,派冯唐持符节到云中去赦免了魏尚)。其“狂”字下面潜涵的赤诚令人肃然起敬。 “会挽雕弓如满月,西北望,射天狼”,“天狼”,即喻指辽和西夏。作者以形象的描画,表达了自己渴望一展理想,杀敌报国,建功立业的雄心壮志。下阕借出猎表达了自己强国抗敌的政治主见,抒写了渴望报效朝廷的壮志

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 工作范文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号