山东师范大学外国语学院357英语翻译基础[专业硕士]历年考研真题及详解合集

上传人:A追****華 文档编号:316635241 上传时间:2022-06-23 格式:DOCX 页数:30 大小:254.06KB
返回 下载 相关 举报
山东师范大学外国语学院357英语翻译基础[专业硕士]历年考研真题及详解合集_第1页
第1页 / 共30页
山东师范大学外国语学院357英语翻译基础[专业硕士]历年考研真题及详解合集_第2页
第2页 / 共30页
亲,该文档总共30页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《山东师范大学外国语学院357英语翻译基础[专业硕士]历年考研真题及详解合集》由会员分享,可在线阅读,更多相关《山东师范大学外国语学院357英语翻译基础[专业硕士]历年考研真题及详解合集(30页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 目录2011年山东师范大学外国语学院 357英语翻译基础考研真题及详解. 42012年山东师范大学外国语学院 357英语翻译基础考研真题及详解. 72013年山东师范大学外国语学院 357英语翻译基础考研真题及详解. 102014年山东师范大学外国语学院 357英语翻译基础考研真题及详解. 132015年山东师范大学外国语学院 357英语翻译基础考研真题及详解. 172016年山东师范大学外国语学院 357英语翻译基础考研真题及详解. 212017年山东师范大学外国语学院 357英语翻译基础考研真题及详解. 252018年山东师范大学外国语学院 357英语翻译基础考研真题及详解. 29 20

2、11年山东师范大学外国语学院357英语翻译基础考研真题及详解. Turn the following terms, abbreviations and proper nouns into Chinese. (15 points)1. demographic statistics2. stamp duty3. simulation laboratory4. ozone layer5. functional equivalence6. game theory7. war correspondent8. job intermediary9. Interlingual translation10. t

3、he conservation of energy11. International Protocol12. APEC(Asia-Pacific Economic Cooperation)13. CPI(Consumer Price Index)14. Byzantine art15. power politics. Turn the following terms, abbreviations and proper nouns into English. (15 points)1.领土完整 territorial integrity2.贸易技术壁垒technical barriers to

4、trade3.分期付款installment4.原油crude oil5.房地产real estate6.反倾销anti-dumping7.养老基金pension fund8.记者招待会press conference9.急救站first-aid station10.国内生产总值Gross Domestic Product (GDP)11.三维空间three-dimensional space12.前沿技术cutting-edge technology13.国际惯例international common practice14.正当权益legitimate interests15.勇于创新in

5、novative. Turn the following passage into Chinese. (60 points)The future of Europe appears largely to depend today once again, for good or evil, whether we like it or not, as itdid for many centuries, on the future of Germany. It is still, as Madame de Sta wrote, “the heart of Europe”. Destroyed,def

6、ensed, humiliated, arbitrarily reshaped according to angry and frightened foreigners punitive ideas, it has laboriouslyclimbed back to the top. It has become once again the richest, strongest, most efficient, orderly, productive, scientificallyand technologically advanced, as well as the most populo

7、us nation of Western Europe. In prosperous years, it is the first up; in lean years, the last down. Italy is too tired, skeptical, unruly, and confused to count. Victorious Great Britain hasseen its arrogant pride fade away along with its wealth, power, and prestige. France, of course, firmly and lo

8、udlyproclaims itself Number One, but too firmly and too loudly at times.It is therefore once again essential for everybody, the French, the British, the Italians, the other Europeans, as wellas the Americans and the Russians, to keep an eye in order to figure out who the Germans are, who they think

9、they are,what they are doing, and where they will go next, wittingly or unwittingly. This, of course, was always impossible tofathom. How can one tell? Germany is a Protean country. As everybody knows, only when one tied down Proteus (海神普罗特斯), the prophetic old man of the sea, could one make him rev

10、eal the shape of things to come. But he couldnt bepinned down easily; he continued to change. He could be a roaring lion, a harmless sheep, a slippery serpent, a chargingbull, or in turn, a rock, a tree, a brook, a bonfire.【参考译文】无论好坏,不管我们喜欢还是不喜欢,就像几个世纪以来一样,当今欧洲的未来在很大程度上还是取决于德国的未来。正如德斯塔夫人写道:“德国是欧洲的心脏

11、。”被愤怒和恐惧的外国人惩罚,摧毁、抵制、羞辱、任意地重塑之后,它已经艰难地爬回到顶端。她再次成为最富有,最强大,最有效率,有序,高产,科学技术先进,也是西欧人口最多的国家。在繁荣的岁月里,它是第一个崛起的;在贫穷的年代,它是最后一个衰落的。意大利太累,多疑,不守规矩还很让人不解。大不列颠帝国的傲慢以及它的财富、权力和威望逐渐消失。当然,法国坚定地大声宣布自己是第一,但是有时太过坚定和大声了。因此,对于法国人,英国人,意大利人,其他欧洲人以及美国人和俄罗斯人来说,重要的是要刻意或不经意地留意德国人是谁,他们认为自己是谁,他们正在做什么以及接下来要去哪里。当然,这总是无法理解的。人们怎么可能知道

12、呢?德国是一个千变万化的国家。众所周知,只有当一个人束缚了海神普罗特斯这位大海的预言家时,才能让他揭示未来的形状。但他不能轻易地被打败;他不断改变。他可以是一只咆哮的狮子,一只无害的羊,一条滑溜的蛇,一头有力的公牛,或者依次是一块岩石,一棵树,一条小溪和一堆篝火。. Turn the following passage into English. (60 points)自然界的能量有许多不同的形式。热能就是一种形式的能量。热能有许多是来自太阳。森林大火也可以产生热能,甚至一个动物温暖的身体也可以产生少许的热能。光能是能量的另一种形式,也是来自太阳和星星。一些动物甚至植物也可以产生少量的光能。无

13、线电波和紫外线也是能量形式。另外,电能也是一种能量形式。我们在家里使用的很多能量来自电。地球上的大多数能量风、浪、热、光来自太阳,而太阳本身的能量是由核能产生的。有关能量的一些事情很难理解。宛若一位化妆师,能量不断从一种形式转变为另一种形式,当你自认为了解它的时候,它突然变成了另一种完全不同的形式。但是有一点是肯定的:能量永远不会消失,同样,它也不会无端地产生。过去,人们认为能量和物质是两种完全不同的东西。现在我们知道,能量和物质是可以转换的。微量的物质可以转换为令人难以置信的巨大核能。太阳利用氢气产生核能,但当氢气转化为能量,其质量也日益减少。【参考译文】Energy in nature comes in many different forms. Heat is a form of energy. Alot of heat energy comes from the sun.Heat can also come from a forest fire or, in much s

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 研究生课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号