文档详情

复杜温夫书原文及译文赏析

杏**
实名认证
店铺
DOCX
53.75KB
约52页
文档ID:314798940
复杜温夫书原文及译文赏析_第1页
1/52

复杜温夫书原文及译文赏析篇1:复杜温夫书原文及译文赏析复杜温夫书原文及译文赏析复杜温夫书①柳宗元二十五日,宗元白:两月来,三辱生书,书皆逾千言,意若相望仆以不对答引誉者然仆诚过也而生与吾文又十卷,噫!亦多矣文多而书频,吾不对答而引誉,宜可自反而来征不愿相见,亟拜亟问,其得终无辞乎?凡生十卷之文,吾已略观之矣吾性骏滞②,多所未甚谕,安敢悬断是且非耶?书抵吾必曰周、孔,周、孔安可当也7拟人必于其伦,生以直躬见抵,宜无所谀道,而不幸乃曰周、孔,吾岂得无骇怪?且疑生悖乱浮诞,无所取幅尺,以故愈不对答来柳州,见一刺史,即周、孔之;今而去吾,道连而谒于潮,之二邦,又得二周、孔;去之京师,京师显人为文词、立声名以千数,又宜得周、孔千百何吾生胸中扰扰焉多周、孔哉!吾虽少为文,不能自雕斫③,引笔行墨,快意累累,意尽便止,亦何所师法?立言状物,未尝求过人,亦不能明辨生之才致但见生用助字不当律令,唯以此奉答所谓乎、欤、耶、哉、夫者,疑辞也;矣、耳、焉、也者,决辞也今生则一之宜考前闻人所运用,与吾言类且异,慎思之则一益也。

庚桑子言藿蝎鹄卵④者,吾取焉道连而谒于潮,其卒可化乎?然世之求知音者一遇其人或为十数文即务往京师急日月犯风雨走谒门户以冀苟得今生年非甚少,而自荆来柳,自柳将道连而谒于潮,途远而深矣,则其志果有异乎?又状貌嶷然类丈夫,视端形直,心无歧径,其质气诚可也,独要谨充之尔谨充之,则非吾独能,生勿怨亟之二邦以取法,时思吾言,非固拒生者孟子曰:“余不屑之训诲也者,是亦训诲而已矣注释】①杜温夫,元和十四年自荆州来柳州,三次致书柳宗元,希望得到柳宗元的延誉②騃(aí)滞:愚笨迟钝③雕斫,刻意修饰文辞④藿(huò)蝎(shǔ)鹄卵:藿蝎,生长在豆类植物上的毛虫;鹄卵,鹤之卵,形体较大参考译文】二十五日,宗元启:两个月来,承蒙你多次来信,每封信都超过一千字,信的意思似乎是埋怨我没有回答你、没有写信赞美你的好处,让你名声远扬这样讲的确是我的过错而你又给我寄来十卷文章,唉呀!也够多了文章寄得许多而书信写得频繁,我没有回答你,没有赞美你、让你名声远扬,你也应当自己反省一下可你却来问我不愿和你相见的原凶,你多次来探望、多次来询问,莫非最终我连一句回答的话都没有吗?你的十卷文章,我已简略看了一下我这个人天性呆笨,对你的文章很多地方都不太懂,怎么敢凭空推断它们是好还是不好呢?信巾写到我,总是把我称为周公、孔子,周公、孔子,我怎么能称得上呢?比拟人肯定要用和他同类的人来作比,你可以直率地把想法告知我,不应当说一些奉承的话。

可是不幸得很,你竟然用周公、孔子来称呼我,我怎能不感到惊异呢?而且我还怀疑你为人不讲礼义、轻浮放荡得很,全不顾规则,凶此更加不回答你你来到柳州,见到一个刺史,就把他称为周公、孔子;现在要离开我,途经连州而到潮州,去探望那儿的刺史,到了那两个地方,又得到了两位周公、孔子到了京城,京城里那些有地位的人因为会写文章而建立了名声的数以千计,又该得到千百个周公、孔子了,为什么你胸中乱纷纷地有那么多周公、孔子呢?我虽然很少写文章,自己不会修饰文词,但挥笔写作时,只觉得痛快的感受累累不断,意思表达完了就放下笔,又哪里效法过什么呢?我提出一种论点,描摹一件事物,未曾希望超过别人,我也不能够明确地辨别出你的`才能情致如何只是见到你用助字,不合语法,只能就这一点来回答你我们所说的乎、欤、耶、哉、夫等字,都是表示疑问语气的虚字;矣、耳、焉、也等字是表示确定语气的虚字现在你却把它们当作一回事你应当考察一下,从前出名声的人运用助词的方法和我所讲的有哪些相同,有哪些不同,慎重地思索一番就会有肯定的收获庚桑子说土蜂变不成豆叶上的大青虫,小鸡不能孵天鹅下的蛋,我同意他的看法你路经连州到潮卅去探望那里的刺史,莫非最终就能改变了吗?然而,如今世上一些寻求知己的人,一遇到知己,有的写了十几篇文章,就肯定要到京城去,连忙抢时间,冒着风雨,跑着去探望高门大户,希望苟且得到好处。

如今你年纪不是很小,而从荆州来到柳州,还将从柳州到连州、潮州去探望那里的刺史,道路非常遥远,那么你的志向果真和别人不同吗?又见你形态魁梧像个大丈夫,眼神端正、身躯正直,心地单纯,没有杂念,你的气质的确是好的,只是慎重地充溢自己就是了而慎重地充溢你的心胸,那又不是我独自能做得到的,你不要埋怨我赶快到连州、潮州去学习作文的方法,时常想想我讲的话,并不是我要坚持拒绝你的要求孟子说过:“我不屑于去训诲他,这也是对他的一种训诲呢篇2:柳宗元复杜温夫书阅读标准答案及原文翻译柳宗元复杜温夫书阅读标准答案及原文翻译复杜温夫书①柳宗元二十五日,宗元白:两月来,三辱生书,书皆逾千言,意若相望仆以不对答引誉者然仆诚过也而生与吾文又十卷,噫!亦多矣文多而书频,吾不对答而引誉,宜可自反而来征不愿相见,亟拜亟问,其得终无辞乎?凡生十卷之文,吾已略观之矣吾性骏滞②,多所未甚谕,安敢悬断是且非耶?书抵吾必曰周、孔,周、孔安可当也7拟人必于其伦,生以直躬见抵,宜无所谀道,而不幸乃曰周、孔,吾岂得无骇怪?且疑生悖乱浮诞,无所取幅尺,以故愈不对答来柳州,见一刺史,即周、孔之;今而去吾,道连而谒于潮,之二邦,又得二周、孔;去之京师,京师显人为文词、立声名以千数,又宜得周、孔千百。

何吾生胸中扰扰焉多周、孔哉!吾虽少为文,不能自雕斫③,引笔行墨,快意累累,意尽便止,亦何所师法?立言状物,未尝求过人,亦不能明辨生之才致但见生用助字不当律令,唯以此奉答所谓乎、欤、耶、哉、夫者,疑辞也;矣、耳、焉、也者,决辞也今生则一之宜考前闻人所运用,与吾言类且异,慎思之则一益也庚桑子言藿蝎鹄卵④者,吾取焉道连而谒于潮,其卒可化乎?然世之求知音者一遇其人或为十数文即务往京师急日月犯风雨走谒门户以冀苟得今生年非甚少,而自荆来柳,自柳将道连而谒于潮,途远而深矣,则其志果有异乎?又状貌嶷然类丈夫,视端形直,心无歧径,其质气诚可也,独要谨充之尔谨充之,则非吾独能,生勿怨亟之二邦以取法,时思吾言,非固拒生者孟子曰:“余不屑之训诲也者,是亦训诲而已矣注释】①杜温夫,元和十四年自荆州来柳州,三次致书柳宗元,希望得到柳宗元的延誉②騃(aí)滞:愚笨迟钝③雕斫,刻意修饰文辞④藿(huò)蝎(shǔ)鹄卵:藿蝎,生长在豆类植物上的毛虫;鹄卵,鹤之卵,形体较大5.对下列句子中加点词语的说明,不正确的一项是A.而来征不愿相见征:征询,追问B.吾性騃滞,多所未甚谕谕:明白,理解C.宜考前闻人所运用闻:使……听到D.时思吾言,非固拒生者固:执意,坚决6.下列各组句子中.加点词的意义和用法相同的一组是A.其得终无辞乎其孰能讥之乎B.而不幸乃日周、孔若事不济,此乃天也C.何吾生胸中扰扰焉多周孔哉使皇武子辞焉D.与吾言类且异臣死且不避7.给文中加波浪线的句子断句,正确的一项是然世之求知音者一遇其人或为十数文即务往京师急日月犯风雨走谒门户以冀苟得A.然世之求/知音者一遇/其人或为十数文/即务往京师/急日月/犯风雨/走谒门户/以冀苟得B.然世之求知音者/一遇其人/或为十数文/即务往京师/急日月/犯风雨/走谒门户/以冀苟得C.然世之求/知音者一遇/其人或为十数文/即务往京师/急日月/犯风雨走/谒门户以冀苟得D.然世之求知音者/一遇其人/或为十数文/即务往京师/急日月/犯风雨走/谒门户以冀苟得8.下列对原文有关内容的理解和分析.不正确的一项是A.文章首段开宗明义,提出杜温夫三致书信,而自己迟迟不作答一事,为下文交待缘由张本。

B.在文中,“何吾生胸中扰扰焉多周、孔哉”一语,既道出了作者对杜温夫的讥讽,更是对他的肃穆指责C.柳宗元不对杜温夫来信作答,主要是来信许多地方看不明白,文字表述不够清楚晓畅,无法推断其是非,故不便作答D.在文中,柳宗元要求杜温夫端正看法,学习写作的基本学问,加强气质方面的修养,这种从根本上关切后进的看法和方法,至今还有主动意义9.把文中画横线的句子翻译成现代汉语10分)(1)两月来,三辱生书,书皆逾千言,意若相望仆以不对答引誉者4分)(2)且疑生悖乱浮诞,无所取幅尺,以故愈不对答3分)(3)立言状物,未尝求过人,亦不能明辨生之才致3分)参考答案【参考译文】二十五日,宗元启:两个月来,承蒙你多次来信,每封信都超过一千字,信的意思似乎是埋怨我没有回答你、没有写信赞美你的`好处,让你名声远扬这样讲的确是我的过错而你又给我寄来十卷文章,唉呀!也够多了文章寄得许多而书信写得频繁,我没有回答你,没有赞美你、让你名声远扬,你也应当自己反省一下可你却来问我不愿和你相见的原凶,你多次来探望、多次来询问,莫非最终我连一句回答的话都没有吗?你的十卷文章,我已简略看了一下我这个人天性呆笨,对你的文章很多地方都不太懂,怎么敢凭空推断它们是好还是不好呢?信巾写到我,总是把我称为周公、孔子,周公、孔子,我怎么能称得上呢?比拟人肯定要用和他同类的人来作比,你可以直率地把想法告知我,不应当说一些奉承的话。

可是不幸得很,你竟然用周公、孔子来称呼我,我怎能不感到惊异呢?而且我还怀疑你为人不讲礼义、轻浮放荡得很,全不顾规则,凶此更加不回答你你来到柳州,见到一个刺史,就把他称为周公、孔子;现在要离开我,途经连州而到潮州,去探望那儿的刺史,到了那两个地方,又得到了两位周公、孔子到了京城,京城里那些有地位的人因为会写文章而建立了名声的数以千计,又该得到千百个周公、孔子了,为什么你胸中乱纷纷地有那么多周公、孔子呢?我虽然很少写文章,自己不会修饰文词,但挥笔写作时,只觉得痛快的感受累累不断,意思表达完了就放下笔,又哪里效法过什么呢?我提出一种论点,描摹一件事物,未曾希望超过别人,我也不能够明确地辨别出你的才能情致如何只是见到你用助字,不合语法,只能就这一点来回答你我们所说的乎、欤、耶、哉、夫等字,都是表示疑问语气的虚字;矣、耳、焉、也等字是表示确定语气的虚字现在你却把它们当作一回事你应当考察一下,从前出名声的人运用助词的方法和我所讲的有哪些相同,有哪些不同,慎重地思索一番就会有肯定的收获庚桑子说土蜂变不成豆叶上的大青虫,小鸡不能孵天鹅下的蛋,我同意他的看法你路经连州到潮卅去探望那里的刺史,莫非最终就能改变了吗?然而,如今世上一些寻求知己的人,一遇到知己,有的写了十几篇文章,就肯定要到京城去,连忙抢时间,冒着风雨,跑着去探望高门大户,希望苟且得到好处。

如今你年纪不是很小,而从荆州来到柳州,还将从柳州到连州、潮州去探望那里的刺史,道路非常遥远,那么你的志向果真和别人不同吗?又见你形态魁梧像个大丈夫,眼神端正、身躯正直,心地单纯,没有杂念,你的气质的确是好的,只是慎重地充溢自己就是了而慎重地充溢你的心胸,那又不是我独自能做得到的,你不要埋怨我赶快到连州、潮州去学习作文的方法,时常想想我讲的话,并不是我要坚持拒绝你的要求孟子说过:“我不屑于去训诲他,这也是对他的一种训诲呢篇3:《复鲁絜非书》原文及译文《复鲁絜非书》原文及译文高颎,字昭玄,自云渤海蓓人也父宾,背齐归周,大司马独孤信引为僚佐,赐姓独孤氏颎少明敏,有器局,略涉书史,尤善词令初,孩孺时,家有柳树,高百许尺,亭亭如盖里中父老曰:“此家产出贵人年十七,周齐王宪引为记室武帝时,袭爵武阳县伯,除内史上士,寻迁下大夫以平齐功,拜开府寻从越王盛击隰州叛胡,平之高祖得政,素知颎强明,又习兵事,多计略,意欲引之入府,遣邗国公杨惠谕意承旨欣然曰:“愿受驱驰纵令公事不成,颎亦不辞灭族。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档