本文格式为Word版,下载可任意编辑国学大师季羡林资料:国学大师季羡林国学大师季羡林资料 季羡林国学大师吗 国学大师季羡林作文 生前曾撰文三辞桂冠:国学大师、学界泰斗、国宝他, 就是一代国学大师季羡林以下是我整理的国学大师季羡林资料,接待阅读!!! 国学大师季羡林简历 季羡林,字希逋,又字齐奘出名的古文字学家、历史学家、东方学家、思想家、翻译家、佛学家、作家他精通12国语言曾任中国科学院哲学社会科学部委员、北京大学副校长、中国社科院南亚研究所所长1911年8月6日出世于山东省临清市康庄镇 北京大学教授,中国文化书院院务委员会主席,中科院院士,中国语言学家,文学翻译家,梵文、巴利文专家,作家对印度语文文学历史的研究建树颇多 祖父季老苔,父季嗣廉,母赵氏,农人叔季嗣诚幼时随马景恭识字 国学大师季羡林的体验 6岁,到济南,投奔叔父季嗣诚入私塾读书7岁后,在山东省立第一师范学校附设新育小学读书10岁,开头学英文12岁,考入正谊中学,半年后转入山东大学附设高中在高中开头学德文,并对外国文学发生兴趣18岁,转入省立济南高中,国文老师是董秋芳,他又是翻译家我之所以五六十年来舞笔弄墨不辍,至今将过耄耋之年,依旧不能放下笔,全出于董老师之赐,我毕生难忘。
1930年,考入清华大学西洋文学系,专业方向德文从师吴宓、叶公超学东西诗对比、英文、梵文,并选修陈寅恪教授的佛经翻译文学、朱光潜的文艺心理学、俞平伯的唐宋诗词、朱自清的陶渊明诗与同学吴组缃、林庚、李长之结为好友,称为四剑客'同学中还有胡乔木热爱纯诗,如法国魏尔兰、马拉梅比利时维尔哈伦,以及六朝骈文,李义山、姜白石的作品曾翻译德莱塞、屠格涅夫的作品大学期间,以劳绩优异,获得家乡清平县政府所颁奖学金 1935年9月,根据清华大学文学院与德国交换研究生协定,清华招收赴德研究生,为期3年季羡林被入选,随即到德国在柏林和美国与乔冠华同游10月,抵达哥廷根,结识留学生章用、田德望等入哥廷根大学,我理想,我在哥廷根,我能读一点书,读点古代有过荣誉而这荣誉将永远不会歼灭的文字我不知道我能不能捉住这个梦'(?留德十年?) 1936年春,季羡林选择了梵文他认为"中国文化受印度文化的影响太大了,我要对中印文化关系彻底研究一下,或许能有所察觉'因此,"非读梵文不行'"我毕生要走的道路终究找到了,我沿着这一条道路一走走了半个多世纪,一向走到现在,而且还要走下去'(?留德十一年?)"命运允许我坚强了我的信念。
'季羡林在哥廷根大学梵文研究所主修印度学,学梵文、巴利文选英国语言学、斯拉夫语言学为副系,并加学南斯拉夫文季羡林师从梵文讲座主持人、出名梵文学者瓦尔德施米特教授,成为他唯一的听课者一个学期40多堂课,季羡林学习奇怪勤奋佛典?大事?厚厚3大册,是用混合梵文写成的,他争分夺秒,致力于读和写,开电灯以继晷,恒兀兀以穷年 1940年12月至1941年2月,季羡林在论文辩论和印度学、斯拉夫语言、英文考试中得到4个优,获得博士学位因战事方殷,归国无路,只得留滞哥城10月,在哥廷根大学汉学研究所承担教员,同时持续研究佛教混合梵语,在?哥廷根科学院院刊?发表多篇重要论文这是我毕生学术生活的黄金时期,从那以后再没有过了博士后的岁月,正是法西斯崩溃前夜,德国本地物质匮乏,外国人季羡林也难免在饥饿地狱中挣扎,和德国老百姓一样经受着战祸之苦而作为海外游子,故园情深,尤觉天边地角有穷时,只有相思无尽处,祖国之思和亲情之思日夕索绕,我怅望灰天,在泪光里,幻出母亲的面影 1941年获哥廷根大学哲学博士学位后曾师从语言学家E西克研究吐火罗语 1945年10月,二战终结不久,即匆促束装上道,经瑞士东归,宛如一场春梦,十年就飞过去了。
离开哥廷根35年后的1980年,季羡林率中国社会科学代表团重访哥市,再谒83岁高龄的瓦尔德施米特恩师,相见如梦后来作感人至深的名文?重返哥廷根? 1946年5月,抵达上海,旋赴南京,与李长之重逢,经李介绍,结识散文家梁实秋、诗人臧克家在南京拜谒清华时期的恩师陈寅恪,陈推举他去北京大学任教,遂又拜见正在南京的北京大学代理校长傅斯年秋,回到北平,拜会北大文学院院长汤用彤 1946~1983年,被北京大学聘为东方语言文学系教授、系主任,在北大创造该系同事中有阿拉伯语言学家马坚、印度学家金克木等解放后,持续承担北大东语系教授兼系主任,从事系务、科研和翻译工作先后出版的德文中译本有德国?安娜西格斯短篇小说集?(1955年),梵文文学作品中译本有印度伽梨陀娑?沙恭达罗?(剧本,1956年)、印度古代寓言故事集?五卷书?(1959年)、印度伽梨陀娑?优哩婆湿?(剧本,1962年)等,学术著作有?中印文化关系史论丛?(1957年)、?印度简史?(1957年)、?1857-1859年印度民族起义?(1985年)等1956年2月,被任为中国科学院哲学社会科学部委员1954年、1959年、1964年选中为其次、三、四届全国政协委员。
并以中国文化使者的身份先后出访印度、缅甸、东德、前苏联、伊拉克、埃及、叙利亚等国家文革中受到四人帮及其北大爪牙的残酷迫害1978年复出,持续承担北京大学东语系系主任,并被任命为北京大学副校长、北京大学南亚研究所所长选中为第五届全国政协委员1983年,选中为第六届全国人大 1956年任中国科学院哲学社会科学学部委员,曾任国务院学位委员会委员兼外国语言文学评议组组长、其次届中国语言学会会长、中国外语教学研究会会长、中国民族古文字研究会名誉会长、第6届全国人民代表大会代表和常务委员、?中国大百科全书?总编辑委员会委员和?语言文字卷?编辑委员会主任等等其学术成就最突出地表现在对中世纪印欧语言的研究上颇多建树主要著作有:?〈大事〉偈颂中限定动词的变位?(1941年,系统总结了小乘佛教律典?大事?偈颂所用混合梵语中动词的各种形态调整)、?中世印度语言中语尾-am向-o和-u的转化?(1944年,察觉并证领略语尾-am向-o和-u的转化是中世印度西北方言健陀罗语的特点之一)、?原始佛教的语言问题?(1985年)(论证了原始佛典的存在、表明了原始佛教的语言政策、考证了佛教混合梵语的历史起源和特点等)、?〈福力太子因缘经〉的吐火罗语本的诸异本?(1943年)(开创了一种告成的语义研究方法)、?印度古代语言论集?(1982年)等。
作为文学翻译家,他的译著主要有:?沙恭达罗?(1956年)、?五卷书?(1959年)、?优哩婆湿?(1959年)、?罗摩衍那?(7卷,1980~1984年)、?安娜西格斯短篇小说集?等作为作家,他的作品主要有?天竺心影?(1980年)、?朗润集?(1981年)、?季羡林散文集?(1987年)、?牛棚杂忆?等 1978年~1984年兼任北京大学副校长其著作已汇编成?季羡林文集?,共24卷 1988年,任中国文化书院院务委员会主席并曾以学者身份先后出访德国、日本、泰国 季先生常年任教北大,在语言学、文化学、历史学、佛教学、印度学和对比文学等方面都有很深的造诣,研究翻译了梵文著作和德、英等国的多部经典,现在即使在病房每天还坚持读书写作 季羡林先生为人所敬仰,不仅由于他的学识,还由于他的品格他说:即使在最困难的时候,也没有丢掉自己的良知他在他的书,不仅是老先生个人一生的写照,也是近百年来中国学识分子历程的反映季羡林先生备受关注的?病榻杂记?近日公开发行在书中,季羡林先生用通达的文字,第一次廓清了他是如何对付这些年外界"加'在自己头上的"国学大师'、"学界泰斗'、"国宝'这三项桂冠的,他表示:"三顶桂冠一摘,还了我一个自由自由身。
身上的泡沫洗掉了,露出了真面目,皆大欢喜' 季羡林的学术研究涉及的范围: 1印度古代语言,更加是佛教梵文 2吐火罗文 3印度古代文学 4印度佛教史 5中国佛教史 6中亚佛教史 7唐史 8中印文化交流史 9中外文化交流史 10中西文化差异和共性 11美学和中国古代文艺理论 12德国及西方文学 13对比文学及民间文学 14散文及杂文创作 — 7 —。