文档详情

诗经·大雅·荡之什·瞻卬

金诺****简谱
实名认证
店铺
DOC
26KB
约4页
文档ID:299804570
诗经·大雅·荡之什·瞻卬_第1页
1/4

诗经·大雅·荡之什·瞻卬 瞻卬昊天,则不我惠孔填不宁,降此大厉邦靡有定,士民其瘵蟊贼蟊疾,靡有夷届罪罟不收,靡有夷瘳人有土田,女反有之人有民人,女覆夺之此宜无罪,女反收之彼宜有罪,女覆说之哲夫成城,哲妇倾城懿厥哲妇,为枭为鸱妇有长舌,维厉之阶乱匪降自天,生自妇人匪教匪诲,时维妇寺鞫人忮忒谮始竞背岂曰不极?伊胡为慝?如贾三倍,君子是识妇无公事,休其蚕织天何以剌?何神不富?舍尔介狄,维予胥忌不吊不祥,威仪不类人之云亡,邦国殄瘁天之降罔,维其优矣人之云亡,心之忧矣!天之降罔,维其几矣人之云亡,心之悲矣!觱沸槛泉,维其深矣心之忧矣,宁自今矣?不自我先,不自我后藐藐昊天,无不克巩无忝皇祖,式救尔后!讽刺周幽王宠爱褒姒,信用奸邪,倒行逆施,国将灭亡1、瞻卬(仰yǎng):瞻仰《释文》:“卬,音仰,本亦作仰2、填:久《毛传》:“填,久厉,恶也3、瘵(债zhài):病《毛传》:“瘵,病4、蟊(毛máo):害虫蟊疾:病疫《正义》:“蟊贼者,害禾稼之虫,蟊疾是害禾稼之状5、届:《郑笺》:“届,极6、罟(谷gǔ):瘳(抽chōu):病愈《毛传》:“瘳,愈也7、收:《毛传》:“收,拘收也8、说(托tuō):《毛传》:“说,赦也。

9、哲夫:《毛传》:“哲,知(智zhì)也10、枭(肖xiāo)、鸱(吃chī):《郑笺》:“懿,有所伤痛之声也……枭鸱,恶声之鸟,喻褒姒之言无善11、阶:王念孙《广雅疏证》卷四:“阶,犹因也12、寺:《毛传》:“寺,近也《郑笺》:“又非有人教王为乱,语王为恶者,是惟近爱妇人,用其言故也13、鞫(居jū):穷极忮(治zhì):忌恨忒(特tè):变化《毛传》:“忮,害忒,变也林义光《诗经通解》:“鞫,读为告,告、鞫古同音14、慝(特tè)《郑笺》:“慝,恶也严粲《诗缉》:“其为恶岂曰不极至乎?何故为慝恶而不已也15、识:林义光《诗经通解》:“识读为职,识与职古通用言如贾利三倍之人而主君子之事16、公事:王引之《经义述闻》卷七:“今按公事即功事,休其蚕织即无功事也17、富:通“福” 《毛传》:“剌,责18、舍尔介狄,维予胥忌:《郑笺》:“乃舍女被甲夷狄来侵犯中国者,反与我相怨19、吊:《集传》:“吊,闵也……今王遇灾而不恤,又不谨其威仪20、殄瘁(舔翠tiǎn cuì):困苦不堪《郑笺》:“天下邦国将尽穷困21、罔:《传疏》:“罔,古字天之降罔,犹言天降罪罟耳22、优:《毛传》:“优,渥也。

23、几:《郑笺》:“几,近也24、觱(必bì)沸:泉水喷涌貌槛(见jiàn)泉:向上涌出的喷泉《集传》:“觱沸,泉涌貌槛泉,泉正出也25、无不克巩:于省吾《诗经新证》:“无不克巩,应读为无不克恐,恐、畏同训26、忝(舔tiǎn ):辱抬起头来望昊天,不肯对我施恩情天下长久不太平,大祸降临在人境国家无法得安定,士卒人民都累病好比蟊贼害禾稼,没完没了不得宁罪恶之不收起,人民苦难永难停别人有了好土田,你却占有搞盘剥别人有了老百姓,你又强行去抢夺这人本是无辜者,你要把他来捕捉那人本应有罪过,你却替他来开脱聪明男子建成城,聪明女人使城倾可恨此妇太聪明,变成枭鸱发恶声女人多嘴舌头长,祸乱都由她造成祸乱不是从天降,大都由于妇人生王行暴政无人教,就因爱把妇人听诬告害人多诡计,先行诽谤后背弃难道这样还不够为啥继续做恶事?商人唯求三倍利,主持政事岂相宜?妇人不肯做女工,停止养蚕和纺织上天为啥施责罚?神灵怎不赐福祥?披甲夷狄你不管,反而怨恨把我伤天灾人祸不忧虑,人君威仪尽丧亡忠臣贤士都离去,国家困病多灾殃上天降下罪恶,多如牛毛密如雨忠臣贤士都离去,我的心里多忧虑上天降下罪恶,灾难临近无处藏忠臣贤士都逃亡,我的心里多忧伤。

槛泉泉水涌不息,泉水源头深无底我的心中多忧戚,难道只从今日起?我生之前无灾祸,我生之后灾祸已高远无边老天爷,一切无不可畏忌伟大祖先不可辱,子孙后代应救济。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档
相关文档