文档详情

俄语模糊限制语的语用分析

I***
实名认证
店铺
DOCX
21.50KB
约10页
文档ID:292654137
俄语模糊限制语的语用分析_第1页
1/10

    俄语模糊限制语的语用分析    康亚美摘  要:模糊限制语言是一种具备特殊交际功能的语言现象,恰当使用能够准确地表达交际意图,缓和人际关系本文旨在以2020年俄罗斯年度记者会普京的回答作为分析对象,基于合作原则理论,从语用学角度对俄语模糊限制语使用进行定性分析研究Key:模糊限制语;语用功能;合作原则:H030    :A    :1673-7164(2021)09-0031-03模糊性是自然语言的重要属性之一模糊限制语(hedge)的概念来源于模糊集理论,1973年被美国语言学家Lakoff引入语言学领域国内认为最早使用模糊理论的研究是1985年何自然教授的论文《模糊限制语与言语交际》模糊限制语指的是“使准确概念模糊化、模糊概念趋于明朗的词语,是语言中最普遍、最典型的模糊现象” [1]目前国内学者对模糊限制语的研究已经有相当丰硕的成果从最初的语义学到语用学,随后扩展到话语分析、模糊语言学、跨文化交际课堂教学等多个领域余荃从语义、语用和语篇三个层面阐述模糊限制语研究的相关成果,并指出模糊限制语言是一种具备特殊交际功能的语言现象,对言语交际、国家安全、学术语言规范及学科发展等问题都有着极为重要的意义。

但把历时研究与不同语言、語体之间进行对比的研究是凤毛麟角 [2]从近几年的研究成果来看,俄语相关语料研究相对较少国内最早研究俄语模糊性的为朱达秋,其于1997年从语用功能的角度对俄语模糊语在日常口语、报刊、科学语体和文学作品中的运用和功能进行了阐释 [3]2020年,陈琳君对俄语广告中模糊语的类型和作用进行了研究 [4]总的来说,国内对俄语模糊限制语的研究较少 [5]一、俄语模糊限制语类型模糊限制语是指“把事物弄得模模糊糊的词语”它可以就话语的真实程度或涉及范围,对话的内容进行修正,也可以表明说话人对内容所做的直接主观测度,或者提出客观依据 [6]模糊限制语分为变动型模糊限制语和缓和型模糊限制语一)变动型模糊限制语变动型模糊限制语可以改变话语结构的原意,或根据实际情况对原话语意义作某种程度的修正,或者给原定话语定出一个变动范围 [6]变动型又分为:1. 程度变动语程度变动语是表示话语真实程度变动的词,使一些接近正确又不确定是否完全正确的话语显得得体一些,与实际情况更接近一些,避免过于武断 [6]俄语中相对应的有“немножко、действительно、достаточно、совсем、по некоторой степени、практически”等。

例(1)... У нас на данный момент времени падение ВВП–3,6 процента, на данный момент. Это меньше, чем практически во всех ведущих странах Европы, Евросоюза, меньше, чем в Соединённых Штатах Америки.上例取自普京回答记者关于“如何评价过去的2020年,是好还是坏”的问题普京用数据列举了俄罗斯2020年GDP下降了3.6%,目的是向听众陈述事实,此处使用程度变动型模糊限制语практичекски,下降低于几乎所有欧洲主要国家,程度上有差别但又不至于造成误解,使话语的表述更加符合客观事实,如取消,句子就显得过于绝对和武断2. 范围变动语范围变动语是限制话语变动范围的词语说话人不必讲究实际情况与话语的接近程度 [6]俄语中相应的如“где-то、как минимум、некоторый、в принцепе、В этом смысле,в основном”等例(2)Путин:... Международные резервы подросли. В начале года были 554,4 миллиарда, сейчас, на 4 декабря, это где-то уже 587,7 миллиарда долларов. То же самое касается Фонда национального благосостояния. В рублёвом эквиваленте было 7,7 триллиона, сейчас–почти 13,5 триллиона例(2)中使用范围变动型模糊限制语“где-то”(大约)、“почти”(将近),通过模糊精确数量,凸显2020年俄罗斯国际储备量以及国家福利基金的增长,听众或许不需要精确的数值,但模糊限制语的使用可以给听众明显的提示,显示关联性。

二)缓和型模糊限制语缓和型模糊限制语是在不改变话语原意的基础上,主观上推测说话人的话语,或提出他方的客观依据,以达到缓和话语语气和说话人态度的目的缓和型模糊限制语分为:1. 直接缓和语直接缓和语是说话人以第一人称视角表达对说话内容的意见,或存疑的态度如я считаю、может быть、по-моему、насколько я знаю、на мой взгляд、честно говоря等例(3) Что касается происхождения, то слухов много. ... Вы знаете, мне кажется, что сейчас нужно исходить из другого–не искать виновных, а нужно объединять усилия для борьбы с проблемой.例(3)取自普京关于疫情来源问题的回答,当记者问“现有留言称,美国称疫情来自中国,中国则认为来自美国”,普京作为第三国,使用“мне кажется”这一模糊限制語,引出个人观点,认为现阶段应团结一致解决问题,而不是互相指责,使话语更加委婉含蓄,将原本尖锐的问题变得缓和。

2. 间接缓和语间接缓和语是借用第三方的说法,从他方视角表达说话人对话题的态度如по данным、как говорят、так назыв-аемый等例(4)Специалисты нам говорят о том, что те вакцины, которые поступают в гражданский оборот на сегодня, ...я прислушиваюсь к рекомендациям наших специалистов, и поэтому пока этой вакцины, как говорят специалисты, не поставил. Но я обязательно это сделаю, как только это станет возможным例(4)是普京关于是否接种新冠疫苗问题的回答,使用“специалисты нам говорят”这一间接缓和语增加话语灵活性,引用第三方权威信息,为说话人留有余地,且将自己排除在外二、模糊限制语与合作原则在人们的语言交际活动中,为了达到一定的交际目的,双方会自然存在着一种默契,一种双方都会遵守的原则,这就是美国语言哲学家格赖斯提出的“合作原则”,其中包括数量准则、 质量准则、相关准则、方式准则。

但在言语交际中,人们有时不能完全满足以上准则,由于特定的语境或其他特定原因,需要违反合作原则这种情况下,听话者注意到违反了合作原则,会意识到说话人所说并非表面意义,会去领会更深层次的话语意义所以在不得不违背某一准则时,给命题加上模糊限制语,使听话人注意到话语隐含的“弦外之音”,看似与合作原则相违背,但实际上体现了合作原则在交际中的作用年度记者会是普京总统阐述俄罗斯对外政策工作的重要平台,面对俄罗斯民众和国内外媒体,不仅彰显个人形象,也代表着国家的形象、国家的立场在该语境的约束下,为保证交际顺利进行,维护国家的利益、减少冲突,语言者必须共同遵守一些基本准则,以达到交际成功的目的三、模糊限制语的语用功能(一)提供恰到好处的信息普京的回答作为外交语言需要的精确性与模糊性共同存在一方面,口头与书面表达中的遣词造句具有准确性、贴切性,通过恰当的方式加以表达,能够准确地表达我方的立场、感情和态度另一方面,模糊性要求外交官使用巧妙的表达法,对于某些敏感问题既能被对方接受,又能表达自己的立场说法 [5-6]因此,使用模糊限制语使信息准确性、恰当性提高如:例(5)Онлайн-образование: ...У нас с вами по стране 39,9 тысячи школ, и только 2 процента из них работают онлайн, часть небольшая–на смешанной системе, большая часть–в обычном режиме. В высшей школе в основном всем рекомендовано сейчас перейти на систему онлайн-образования.例(5)中,普京对俄罗斯全国线上教育数量不完全肯定,所以使用了模糊限制语“в основном”,虽然没有提供确切信息量,违反了数量准则,但实际上给听众提供了恰当的信息,而不是没有把握的信息。

可以说,他遵循了质的准则而违反了数量准则这种模糊性使信息恰到好处,对说话人来说就是客观性二)使语言表达委婉含蓄例(6).... Обратитесь к известным фильмам, классике советского кино, когда при падении секции батареи на ногу нужно говорить ?редиска?, а не употреблять ненормативную лексику. В принципе язык русский достаточно богатый, для того чтобы ясно и доходчиво выражать свои мысли, не прибегая к ненормативной лексике, о которой Вы сейчас сказали.例(6)是普京面对“作为一名普通的俄罗斯人,如何在不说脏话的前提下,描述如今的生活”一问的回答,首先普京引用了有名的电影片段,表示俄罗斯人在遇到意外时会用带有隐喻意义的词,而非脏话;同时运用模糊限制语“в принцепе, достаточно”委婉地表明俄语足够丰富,无须使用不文明话语,话语表层违反了关联准则,没有直接应答,但遵守了质的准则,得体地化解了外媒记者的“弦外之音”。

例(7)Второе: ссылка на то, что наши хакеры, как они считают, в 2016 году вмешивались во внутриполитическую жизнь в США, говорит о том, что и цель этой публикации понятна. ... Совершенно очевидная вещь. Для меня – точно совершенно, мне кажется, что и для большинства читателей тоже станет ясно.例(7)是普京涉及俄罗斯黑客干预美国大选问题的回答Как они считают”为间接缓和型词汇,使用第三方有根据的说法间接委婉地表达说话人对问题的意见而后部分普京使用“совершенно、точно”等程度型模糊限制语,清楚地表达了自己对黑客事件的态度,但从句义上可以看出是模糊的。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档