《三国志吴志吕蒙传》原文及译文.doc

上传人:tang****xu5 文档编号:292067566 上传时间:2022-05-13 格式:DOCX 页数:2 大小:49.25KB
返回 下载 相关 举报
《三国志吴志吕蒙传》原文及译文.doc_第1页
第1页 / 共2页
《三国志吴志吕蒙传》原文及译文.doc_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《《三国志吴志吕蒙传》原文及译文.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《三国志吴志吕蒙传》原文及译文.doc(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、三国志吴志吕蒙传原文及译文赏析二国志-吴志-吕蒙传鲁肃代周瑜,当之陆口,过蒙屯下。肃意尚轻蒙,或说肃曰:“吕将军功名日显,不可以故意待也,君宜顾之。”遂往诣蒙。酒酣,蒙问肃曰:“君受重任,与关羽为邻,将何计略,以备不虞?”肃造次应曰:“临时施宜。”蒙曰:“今东西虽为一家,而关羽实熊虎也,计安可不豫定?”因为肃画五策。肃于是越席就之,拊其背曰:“吕子明,吾不知卿才略所及乃至于此也。”(-)与课文的相同点:本文也是介绍鲁肃对吕蒙的才华进步的赞叹。本文选白三国志吴志吕蒙传,也是历史传记故事。1. 解释文中加点的字。轻:或:故:遂:安:画:2. 翻译句子。(1) 君受重任,与关羽为邻,将何计略,以备不

2、虞?(2) 吾不知卿才略所及乃至于此也。3. 吕子明的学问好,在文中是通过鲁肃的表现出来的,而鲁肃的这一举动,也说明鲁肃是一个不的人,这是一个好领导必须具备的品质。参考答案:1. 轻视人有人原来的就怎么筹划2. (1)您接受重任,和关羽相邻,准备了哪些计策谋略,来预备不能预料的事发生?(2)我不知道您的才干谋略已经达到了这一高度啊。3. 赞美嫉贤妒能翻译:鲁肃临时代理周瑜的事务时,正当去陆口时,路过吕蒙屯兵的地方。当时鲁肃还是轻视吕蒙的,传闻鲁肃曾对邓当说:“吕蒙将军的功名一天天增长,不能拿以前的眼光看待他了,您应该重视这个事情。”鲁肃随即去拜访吕蒙。酒喝得正畅快时,吕蒙问鲁肃:“您担负重任以抵御关羽方面军,打算用什么方法应付突然发生的袭击?”鲁肃轻率地说:“临时想办法就行。”吕蒙说:“现在东吴和西蜀是暂时联盟,关羽毕竟对我们有威胁,怎能不提早做好应对的打算呢?”于是就这个问题,为鲁肃想了五种应对的方法。鲁肃又佩服又感激,离开席子,坐在吕蒙旁边,手抚着吕蒙的背,亲切地说:“吕蒙,我不知道你的才华谋略竟然到了如此的境地!”

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号