高级英语第一册第二课翻译与练习答案

上传人:拖*** 文档编号:292045450 上传时间:2022-05-13 格式:DOCX 页数:11 大小:23.94KB
返回 下载 相关 举报
高级英语第一册第二课翻译与练习答案_第1页
第1页 / 共11页
高级英语第一册第二课翻译与练习答案_第2页
第2页 / 共11页
高级英语第一册第二课翻译与练习答案_第3页
第3页 / 共11页
高级英语第一册第二课翻译与练习答案_第4页
第4页 / 共11页
高级英语第一册第二课翻译与练习答案_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
资源描述

《高级英语第一册第二课翻译与练习答案》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高级英语第一册第二课翻译与练习答案(11页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、本文格式为Word版,下载可任意编辑高级英语第一册第二课翻译与练习答案 广岛日本“最有活力”的城市 (节 选) 雅各?丹瓦 “广岛到了!大家请下车!”当世界上最快的高速列车减速驶进广岛车站并逐渐停稳时,那位身着日本火车站站长制服的男人口中喊出的确定是这样的话。我其实并没有听懂他在说些什么,一是由于他是用日语喊的,其次,那么是由于我当时心情沉重,喉咙哽噎,忧思万缕,几乎顾不上去管那日本铁路官员说些什么。踏上这块土地,呼吸着广岛的空气,对我来说这行动本身已是一套令人冲动的体验,其意义远远超过我以往所举行的任何一次旅行或采访活动。莫非我不就是在犯罪现场吗? 这儿的日本人看来倒没有我这样的哀伤心绪。从

2、车站外的人行道上看去,这儿的一切貌似都与日本其他城市没什么两样。身着和嘏的小姑娘和上了年纪的太太与西装打扮的少年和妇女摩肩接豫;神情肃穆的男人们对周边的人群貌似视而不见,只顾着相互交淡,并不停地点头弯腰,互致问候:“多么阿里伽多戈扎伊马嘶。”还有人在使用杂货铺和烟草店门前挂着的小巧的红色电话通话。 “嗨!嗨!”出租汽车司机一望见旅客,就砰地开启车门,这样打着招呼。“嗨”,或者某个发音近似“嗨”的什么词,意思是“对”或“是”。“能送我到市政厅吗?”司机对着后视镜冲我一笑,又连声“嗨!”“嗨!”出租车穿过广岛市区狭窄的街巷全速奔驰,我们的身子随着司机手中方向盘的一次次急转而前俯后仰,东倒西歪。与此

3、同时,这座曾惨遭劫难的城市的高楼大厦那么一座座地从我们身边飞掠而过。 正值我开头觉得路程太长时,汽车嘎地一声停了下来,司机下车去向警察问路。就像东京的情形一样,广岛的出租车司机对他们所在的城市往往不太熟谙,但由于怕在外国人面前丢脸,却又从不愿供认这一点。无论乘客指定的目的地在哪里,他们都毫不踌躇地应承下来,根本不考虑自己要花多长时间才能找到目的地。 这段小插曲后来终究终止了,我也就不知不觉地突然来到了宏伟的市政厅大楼前。当我出示了市长应我的采访要求而发送的请柬后,市政厅接待人员向我深深地鞠了一躬,然后声调悠扬地长叹了一口气。 “不是这儿,先生,”他用英语说道。“市长邀请您今天晚上同其他外宾一起

4、在水上餐厅赴宴。您看,就是这儿。”他边说边为我在请柬后面勾划出了一张简洁的示意图。 幸亏有了他画的图,我才找到一辆出租车把我直接送到了水道堤岸,那儿泊岸着一艘顶篷颇像一般日本房屋屋顶的大游艇。由于地价过于昂贵,日本人便把传统日本式房屋建到了船上。漂泊在水面上的旧式日本小屋夹在一座座灰黄色摩天大楼之间,这一引人注目的景观正象征着和服与超短裙之间持续不断的斗争。 在水上餐厅的门口,一位身着和服、面色如玉、风姿绰约的迎宾女郎报告我要脱鞋进屋。于是我便脱下鞋子,走进这座水上小屋里的一个低矮的房间,蹑手蹑脚地踏在柔嫩的榻榻米地席上,因想到要这样穿着袜子去见广岛市长而感到特别困顿担心。 市长是位瘦高个儿的

5、男人,目光惆怅,神情肃穆。出人意料的是,刚到广岛车站时袭扰着我的那种异样的哀伤心绪竟在这时重新袭上心头,我的心情又痛苦起来,由于我又一次意识到自己置身于曾遭遇第一颗原子弹轰击的现场。这儿曾有成千上万的生命顷刻之间即遭消逝,还有成千上万的人在痛楚的煎熬中逐渐死去。 到场的客人们被彼此介绍了一番。他们大多数都是日本人,我也不好开口去问为什么要请我们来这儿聚会。在场的少数几位美国人和德国人看来也同我一样有些局促担心。 “先生们,”市长开言道,“我很欣喜接待你们到广岛来。” 大家都开头弯腰鞠躬,连在场的西方人也不例外。只要在日本呆上三天,人的脊椎骨就会变得更加地柔韧生动。 “先生们,你们光临广岛是我们

6、的极大荣幸。” 大家又开头鞠躬。随着广岛这一名字的一次次重复,大家的面容变得越来越肃穆起来。 “广岛,大家知道,是一座大家都很熟谙的城市,”市长接着说道。 “对,对,当然是这样,”在场的人们低声探讨着,脸上的神色越来越担心起来。 “难得有个城市像广岛这样有名遐迩。我既欣喜而又骄傲地接待诸位来到广岛。令广岛如此举世有名的乃是它的牡蛎。” 我正打定点头对市长的话表示赞同,可就在这时,我突然听明白了方才这句话末尾几个字的意义,我的头脑也就随之从忧愁伤感中清楚过来。 “广岛牡蛎?怎么没提原子弹和这个城市所遭遇的灾难以及人类有史以来犯下的最大的罪恶呢?” 市长还在持续演讲,一个劲儿赞美着日本南方的海味。

7、我蹑手蹑脚地退到屋子的后边,那儿有几个人在开小会,没怎么理睬市长的演讲。 “您看上去像是心中有什么不解未解似的,”一个身材矮小、戴着一副特大眼镜的日本人对我说道。 “不错,我得供认我真的没有料到在这儿会听到一番关于牡蛎的演说。我原以为广岛仍未摆脱原子弹灾祸的阴影。” “没有人再去谈它了,谁都不愿再提了,尤其是在这儿出世的或是亲身体验了那场灾难的人。” “你也是这种态度吗?” “我当时就在这个城市,不过没在市中心。我之所以对您讲起这些,是由于我已差不多步入老年了。在这个以牡蛎有名的城市里有两种截然不同的观法,一种看法保存原子弹爆炸留下的痕迹,另一种那么看法销毁一切痕迹,甚至要去除立于爆炸中心的纪

8、念碑。这一派人还要求拆掉原子博物馆。” “你们为什么要这样做呢?” “由于那些东西使人伤感,由于时代终究在前进。”小个子日本人面带微笑,一双眼睛在厚厚的镜片后面眯成了一条缝。“假使您要描写这座城市的话,千万别忘却报告人们这是日本最喜悦的城市,尽管这里的市民大量人身上还带着暗伤和明显的灼伤。” 和其他任何一家医院一样,这家医院里也迷漫着甲醛和乙醚的气味。长得看不到止境的走廊墙边排列着多数的担架和轮椅,穿廊而过的护士手中都端着镀镍的医疗器械,使得来这儿的健康人一看便脊背发凉。所谓原子病区设在三楼,共有十七个病床。 “我是以打鱼为生的,在这儿已呆了好久了,二十多年了。”一个身穿日本式睡衣的老人这样对

9、我说。 “你是受的什么伤?” “内伤。那场灾难惠临时我正在广岛。我看到了原子弹爆炸时的火球,但无论脸上身上都没有灼伤。我当时满街奔跑着探索失踪的亲友。我以为自己终于是幸免于难了,但到后来,我的头发开头脱落,腹内开头出水,并感觉恶心呕吐。打那时起,他们就一向不断地对我举行体检和治疗。” 站在我身边的大夫对老人的话作了补充说明:“我们这儿还有一些病人是靠不断的护理医治才得以维持生命的。另有一些病人因伤重不治而死,还有一些自杀身亡。” “他们干吗要自杀呢?” “由于在这座城市里苟延残喘是一种耻辱。假使你身上有着明显的原子伤痕,你的孩子就会受到那些没有伤痕的人的轻视。男人们谁也不愿娶一个原子弹受害者的

10、女儿或侄女为妻。他们畏缩核辐射会造成遗传基因病变。” 那位老渔民彬彬有礼、兴致勃勃地定睛望着我。 他的病床上方悬挂着一个由大量叠成小鸟外形的五颜六色的纸片结成的大纸团。 “那是什么?”我问道。 “那是我的吉利鸟。每当我从死神那儿解脱出来的那一天,每当病痛将我从尘世烦扰中解放出来的那一天,我都要叠一只新的小纸鸟,加到原有的纸鸟群里去。我就这样看着这些纸鸟,庆幸病痛给自己带来的好运。由于正是我的病痛使我有了怡养性情的机遇。” 从医院出来,我又一次地撕碎了一个小笔记本,那上面记着我预先想好打定在采访原子病区的病人时提问的一些问题,其中有一个问题就是:你是否真的认为广岛是日本最弥漫活力的城市?我一向没

11、问这问题,但我已能从每个人的眼神中体会出这个问题的答案。 Lesson 2 课后练习答案 I . 1)The writer must be an American journalist or reporter. 2)The aim of the visit, I think, was to gather information about Hiroshima today. 3)A lot of sad thoughts were on his mind. There were other visitors from abroad who didnt share his views. The f

12、irst paragraph shows this to us clearly. 4)He felt a sense of guilt. 5)The Japanese were not preoccupied with the same thought as the writer was. 6)Hiroshima was different from other Japanese cities in that it was destroyed by an atomic bomb on August 6, 1945. 7)Since then, it has been rebuilt with

13、hard work and with the help of education, science and technology. 8)One is an obvious conflict between western influences and the traditional customs. Another is that the impact of the 1945 bomb attack is still felt or seen till now. 9)Because he thought it was unnecessary to do so since the answers

14、 were obvious after his talk with the patients. 10)The answer was the Hiroshima was not the liveliest city in Japan. . 1)They were so absorbed in their conversation that they seemed not to pay any attention to the people around them. 2)As soon as the taxi driver saw a traveler, he immediately opened

15、 the door. 3)The traditional floating houses among high modern buildings represent the constant struggle between old tradition and new development. 4)1 suffered from a strong feeling of shame when I thought of the scene of meeting the mayor of Hiroshima wearing my socks only. 5)The few Americans and Germans seemed just as restrained as 1 was 6)After three days in Japan one gets quite used to bowing to people as a ritual to show gratitude 7)1 was

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号