文档详情

关于 红楼梦 影视改编的思考

ss****gk
实名认证
店铺
DOC
91KB
约12页
文档ID:284432630
关于 红楼梦 影视改编的思考_第1页
1/12

本文是关于《红楼梦》影视改编的思考本文通过经典改编与《红楼梦》的适度诠释、红楼影像与《红楼梦》 的镜像阅读、以及视觉文化转向与新版《红楼梦》影视拍摄的参考纬度等方而的反思,力图分析《红楼梦》这一 经典小说文本与现代影视传媒的联姻关系,深入探索如何成功利用大众传媒的广泛性、通俗性与直观性来有效解 决中国古典文化精藏的影像转化等二度创作的问题AbstractThis article is the thinking of film and television adaptation about a dream of red mansions,of Adaptation and based on the classic a dream of red mansions of moderate, the image of red chamber imaging and a dream of red mansions, reading, and visual culture to the new \Ma dream of red mansionsV* refer to the latitude of rellection of iilin and television iilming, text tries lo analyze the classic novel a dream of red mansions and lhe inodern marriage of film and television media relations, exploring how lo successfully use of mass media universality, popularity and intuitive lo effectively solve the quintessence of Chinese classical culture into images such as the second creation.Keywords : A dream of red mansions: Filin Adaptation; Red House image: Mirror Read绪论 1一、 经典改编与《红楼梦》的适度诠释 1(-)从小说文本到《红楼梦》影视改编 1(-)电视连续剧:改编《红楼梦》的最佳艺术样式 3二、 红楼影像与《红楼梦》的镜像阅读 5(-)镜像阅读:新的时尚阅读行为 5(-)红楼影像(1) :87版36集电视连续剧 6(三)红楼影像(2) :89版6部8集电影片 7三、 视觉文化转向与新版《红楼梦》影视拍摄的参考纬度 8(-)视觉文化对传统艺术观念的颠覆 8(-)“打造影视精詁”的共同呼声 9结论 9参考文献 10绪论从《红楼梦》诞生以来的传播历史来看,诸如手写文本、印刷文本、影像文本、 电子文本和网络文本等,无论是哪一种《红楼梦》传播形态都有各自存在的合理性与 现实性。

当然我们还是愿意承认《红楼梦》最佳的文本形态与传播方式只能是由方 块汉字组成的小说文本这一艺术样式,血接受《红楼梦》的最佳方式也只能是阅读《红 楼梦》小说文本这i方式不过,随着社会的发展,尤其信息社会与影像时代的到来, 影像已经成为我们生存环境中的文化现实,构成了我们的精神生活于是,阅读小说 文本日益为阅读《红楼梦》影像所替代,对《红楼梦》进行影像化的二度创作,也就 成为大势所趋了问题是如何才能把握好《红楼梦》这一•经典小说文本与现代影视 传媒的联姻关系,并成功利用大众传媒的广泛性、通俗性与直观性來有效解决中国古 典文化精品的影像转化这一二度创作的难题而经典小说的影像转化其实就是文学 意义的转化过程,这一•转化的过程却并不简单,因为影视所拥有的文学意义远未超过 小说,这是一个不争的事实一、经典改编与《红楼梦》的适度诠释(一)从小说文本到《红楼梦》影视改编《红楼梦》的适度诠释小说的载体是文字语言,它通常采用假定的空问,通过错 综的吋间顺序來形成它的叙述,并通过时间的演变来造成读者心理上的空间幻觉;而 影视的载体是胶片影像,它通常采用假定的时间,通过空间的调度来形成它的叙述, 并通过空问的演进来造成观众心理丄的时间幻觉。

质言Z,影视改编的过程是一个从 文字平面到形象立体、从静态到动态、从联想意象到视觉形象的转化过程因此,作 为样式迥异的两种文艺形式,小说与影视Z间便具有不可替代性和不相融合性,并由 此派生出一系列不同的美学特点、规则和手法小说作家可以用饱醮情感和主观色 彩的笔,去描绘一个经过他心灵熔铸的脱胎于客观世界的艺术世界,可以描摹意象, 表现某种情绪,挖掘深层的意识,表达幻觉,展示出蕴含丰富、玲珑剔透的诗的境界, 给人一种特殊的言有尽血意无穷的感受,这往往是影视艺术难以做到的血影视艺术 要凭借演员的表演来实现其创作H的,较多受到自身及外界现实条件的限制,譬如电 影毕竟不能像小说那样反复地把玩、品味,尽量让主题单纯些、醒H些,使观众在短 短的几个小时内就有较为全而的把握正如美国著名电影理论家乔治•布鲁斯东所 说:“说某部影片比某本小说好或者坏,这就等于说瑞特的《约翰生腊厂大楼》比柴 可夫斯基的《天鹅湖》好或者坏一•样,都是毫无意义的它们归根结底各自都是独立 的,都有着各自的独特本性⑴电影如此,电视剧亦然一般说来,小说通过文学语言所表达的内涵,要比相应的改编丄银幕的影视丰厚 得多、复杂得多影视融时、空、视、听于一•炉,让观众眼前“飞扬着一个个鲜活的 而容”却又很难完全地把小说所蕴藏的丰厚、复杂的内涵都淋漓尽致地展现出来。

观众在看电影时直接诉诸于视听感官,而不如读者在读小说吋可以反复玩味文学形 象并通过自己富有自由度和灵活性的想法去补充完善因此,从接受美学的角度讲, 观众对银幕形彖的接受也很难“忠实于”读者对原著文学形象的接受,这两种形彖的 “完全重合”,恐怕在事实丄也是不可能的所以,乔治•布鲁斯东在《从小说到电 影》中说:“电影对于小说,有一种根深蒂固的反感……因为语言有它自己的法则, 文学作品中的人物形彖在外形上的具体化往往叫人感到不满足通过语言Z幕出现 在我们脑际的人物形象和通过视觉形象展开在我们而前的人物形象是有区别的[2] 他说得很有道理,所以小说改编尤其经典改编向来被视为畏途但人们还是坚持不懈 地对《红楼梦》这样一部名著进行着诸如戏曲、话剧、电影、电视剧等各种艺术样 式的改编,或者说《红楼梦》为诸如戏曲、话剧、电影、电视剧等各种艺术样式的改 编均提供了优秀的脚本,从血为各种样式的改编提供了宽阔的演武场截至H前,《红 楼梦》的改编己是蔚为大观,有戏曲版、话剧版,也有电影版、电视剧版,而且前后改 编已多达数十次据不完全统计,自1924年迄今为止,若从梅兰芳版《黛玉葬花》(上海民新影片 公司,1924年拍摄)正式算起,根据《红楼梦》改编的电影电视剧不少于30部。

这些 影视作品大多为爱情片•,描绘宝黛爱情悲剧,表现反抗封建礼教的主题;或注重宝黛 钗“三角恋爱”的处理而弱化了《红楼梦》丰富的题旨;更有甚者,有的制片人为迎 合时尚,让“大观园”的人物一•律穿上吋装,女主人公林黛玉足登高跟鞋,头扎白绸结, 不伦不类,令人啼笑皆非当然其间也不乏优秀之作,血且在《红楼梦》改编史尤其 是中国电影改编史丄占有相当重要的地位名著影视改编的视频化将静态的文学阅读变为动态的视频欣赏,通过有声有色 的影视普及文学,是文学发展的新动向、新趋势事实上,无论是《红楼梦》小说文 本的阅读,还是《红楼梦》影像等媒体的传播,都存在着一•个对这部经典的重新诠释 的问题换言之,古代经典是通过不断的阅读、改编即不断转换与重新诠释来实现其 与当代社会的对接,即将古代经典当作当代作品阅读与接受问题在于诠释的维度是 否适度,因为,诠释的适度才可以避免《红楼梦》改编于作品意义结构Z外添加、乃 至创造出一些新的意义维度,过犹不及均不符合原著意义诠释的需要读者与改编者 的意图要接受文本的制约,接受诠释的界限的规约可以肯定地说,改编者如无法和 作者沟通,也就是没有共同话语,无法对话(理解和诠释都是一种对话),其所诠释的 意义可能是无限丰富的但却与作站无关。

诠释一个作品时,还是有'过度诠释’的 问题,会有一个公认的度这个'度'不在于作者的意图,不在于作者想写什么,也不 在于读者的意图,这个读者想把它看成一本什么样的作品'度'应是在作品本身,作 詁的语言本身所能接受的限度例如《红楼梦》,说它是阶级斗争的历史也好,什 么什么的历史也好,都可以说硬说这就是一本侦探小说,恐怕别人是不能接受的 这就是诠释的'度',过了这个'度',就是'过度诠释13]《红楼梦》改编至少需要处理好以下问题:如何沟通改编者的半代理解及诠释与 经典原著的主旨?如何统一改编的当下价值(成功、轰动)与改编的艺术永恒性追求? 如何呈现原著的精神文化意义与价值以规避只重视视觉效果血导致的“文化近视” 倾向?或者说影视的视觉效果如何凸现艺术的精神旨趣,而不仅是呈现感官刺激? 如何兼顾原著的文学审美价值(诗意意义)与大众趣味(大众时尚)?或者说如何将 文学性(亦即文学的纯粹性)中诗意的语言呈现于“镜像阅读”过程Z中?处理好 这些问题,《红楼梦》的镜像诠释便因其对这部经典的重新诠释的意义与价值的可接 受性而有益于塑造我们民族的、审美的观念和价值因为今天的影像在不断地改变 我们的生活方式,同时也在塑造我们的观念和价值。

而既尊重作者、改编者、读者(观 众)的心理意愿、情感倾向、文化性格等差别,又能保持一种同情的理解与对话即改 编者、读者(观众)对于作者的理解以及改编者、观众Z间的理解则是处理好上述 问题的前提,因为,理解与对话是从不同的角度进入作品,进入作者的内心世界,进入 人类共同的精神空间的重要条件电视连续剧:改编《红楼梦》的最佳艺术样式改编《红楼梦》的必要性取决于改编者能否具有对于这部经典的新发掘、新认 识、新境界,这一•认识己被人们广泛接受并且,由于现当代电影电视等影像传媒的 异常活跃,“镜像阅读”成为这一吋代的一种需要、一种渴求,一种有效的阅读途径, 它将阅读带入到了一个多彩的“视界”中,并成为人们认知艺术的重要途径所以, 置身于这样的时代,对改编《红楼梦》的必要性的置喙,应为让位于半下能否寻找到 一种“最佳”的艺术表现形式纵观《红楼梦》影视改编史,我们发现如果耍进行片断式(或局部性)的改编适 合采用电影表现形式,而如果耍进行整体式(全局性)的改编,则适合采用电视连续 剧这一表现形式改编的整体式(或全局性):80年代的36集电视连续剧及90年代的6部8集 电影《红楼梦》则是整体式(或全局性)改编的代表性作品。

应当说,整体式(或全 局性)改编的难度是非常大的,因为《红楼梦》人物众多、情节复杂,小说中所叙多 是儿女、家庭琐屑Z事,且善于虚处传神,具有浓郁的抒情风格和诗化意境,若“逐节 铺陈”极易成为“无梁Z屋”梅兰芳之所以放弃连台整本《红楼梦》的排演计划,除旦角难于凑足之外,更主 要的恐怕还是故事过于琐细,戏剧冲突不易处理即便容量已经够大的36集电视连 续剧及北影厂的大制作在戏剧冲突的展开、非现实成分与现实成分的融合等方而也 存在着诸多令人不能满意的地方改编的片断式(或局部性):有清以來的绝大部分 红楼戏,如《黛玉葬花》、《黛玉焚稿》、《红楼二尤》、《千金一笑》、《晴雯撕扇》、《晴 雯补裘》、《宝蟾送酒》等等,均可划归片断式改编,其中也包括相关的电影戏曲片 此类片断式改编的特点是截取小说原著小脍炙人口而又富于戏剧性的段落,小处落 墨,精雕细琢除了拍摄资金方而的考虑外,影片时间跨度不大,情节简单,人物性格 也基本稳定,前后左右可以比较的参照形象不多,不仅便于演员进入角色,血且利于 创造发挥也正因为。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档