双语:日本核危机升级 有可能演变成全球性安全事件

上传人:碎****木 文档编号:281327891 上传时间:2022-04-23 格式:DOCX 页数:4 大小:13.89KB
返回 下载 相关 举报
双语:日本核危机升级 有可能演变成全球性安全事件_第1页
第1页 / 共4页
双语:日本核危机升级 有可能演变成全球性安全事件_第2页
第2页 / 共4页
双语:日本核危机升级 有可能演变成全球性安全事件_第3页
第3页 / 共4页
亲,该文档总共4页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《双语:日本核危机升级 有可能演变成全球性安全事件》由会员分享,可在线阅读,更多相关《双语:日本核危机升级 有可能演变成全球性安全事件(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 双语:日本核危机升级 有可能演变成全球性安全事件Governments around the world ordered urgent safety reviews of their nuclear power facilities last night as the crisis in Japan continued to escalate.The EU will host an emergency meeting of energy ministers and nuclear safety officials today to discuss the situation at the 1

2、50 nuclear power stations within its territories. A spokesman said the aim of the hastily organised meeting was to get first-hand information about what contingency plans were in place should an emergency occur.The Swiss government announced it was suspending plans to replace its ageing nuclear powe

3、r stations until security and safety measures could be assessed.Manmohan Singh, the Indian prime minister, ordered safety checks on all nuclear power plants to ensure they could withstand an earthquake or tsunami.In Germany, Chancellor Angela Merkel announced a three-month moratorium on government p

4、lans to postpone by more than a decade the decommissioning of Germanys 17 nuclear reactors.This could lead to the immediate switch-off of the countrys two oldest plants, Mrs Merkel added.“If a country like Japan with its high safety norms and safety standards can apparently not prevent the nuclear c

5、onsequences of an earthquake and a tsunami, then the whole world cant just go back to business as usual,” she said.In Britain, Chris Huhne, the Environment Secretary, insisted that the Government would examine closely any lessons to be learnt from the Japanese experience. The Government is planning

6、a new generation of nuclear power stations which are due to begin generating power by 2022. Last night, critics said the plans should be put on hold until a major safety assessment had been conducted.Andy Atkins, the executive director of Friends of the Earth, said: “We cant keep heading down the nu

7、clear route until the lessons from this crisis have been learnt.”While most countries, including Britain, are not at substantial risk from earthquakes, experts have pointed out that it was the power failure following the Japanese tsunami that led to the crisis at the Fukushima plant. Dr Paul Dorfman

8、, a nuclear policy research fellow with the Rowntree Charitable Trust, said building nuclear facilities on the coast meant they could never be completely safe from flooding and other natural phenomena.He explained: “The current proposals will see a proliferation of very large nuclear facilities buil

9、t at a number of coastal locations vulnerable to rising sea levels, flooding and storm surge. This is clearly of major concern.” 由于日本核危机持续升级,全球多国政府昨晚要求马上对本国的核电设施进展安全检查。欧盟将在今日进行能源部长以及核安全官员紧急会晤,商讨欧盟成员国境内共150座核电站的安全状况。一位发言人表示,此次紧急会议的目的是猎取紧急状况发生时应急预案的第一手资料。瑞士政府宣布,在重新评估安保措施之前,暂停老化核电站的更新改造打算。印度总理曼莫汉辛格要求对境

10、内全部核电厂进展安全检查,确保可抵挡地震或海啸。德国总理安吉拉默克尔宣布,政府将把延长17座核电站营运期长达十多年的打算押后三个月。默克尔补充称,德国最老旧的两座核电站将马上关闭。她说:“日本核电安全标准和标准很高,很明显这样的国家都无法防止地震和海啸带来的核危害,那么全球的核电站就都需要检查了。”英国气候变化大臣克里斯胡尼坚称,政府将从日本核危机中吸取教训,亲密监视本国核电安全。英国打算开发新一代核电站,这批核电站将从2022年开头发电。昨晚,批判人士指出,该打算应于主要的安全评估完成后开头实施。“地球之友”环保组织的主管安迪阿特金斯说:“我们首先要吸取此次核危机的教训,才能进一步开展核打算。”虽然英国等国家并不会受到此次地震的严峻危害,但专家指出,日本海啸之后的断电导致了福岛核电站危机。朗特里慈善基金会的核政策讨论员保罗多尔夫曼博士称,只要在沿海建核电站,就无法完全避开洪水和自然现象引发的事故。他解释道:“根据目前的规划,在沿海建筑的大型核电站会越来越多,这些核电站简单受到海平面上升、洪水和风暴潮的攻击。我们最担忧这一点。”

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 行业资料 > 教育/培训

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号