文档详情

哀江头 原文注释翻译译文赏析鉴赏

学****
实名认证
店铺
DOCX
17.79KB
约4页
文档ID:278589883
哀江头 原文注释翻译译文赏析鉴赏_第1页
1/4

本文格式为Word版,下载可任意编辑哀江头 原文注释翻译译文赏析鉴赏 《哀江头》 :杜甫少陵野老吞声哭,春日潜行曲江曲江头宫殿锁千门,细柳新蒲为谁绿忆昔霓旌下南苑,苑中景物生颜色昭阳殿里第一人,同辇随君侍君侧辇前才人带弓箭,白马嚼啮黄金勒翻身向天仰射云,一箭正坠双飞翼明眸皓齿今何在,血污游魂归不得,清渭东流剑阁深,去住彼此无消息人生有情泪沾臆,江水江花岂终极黄昏胡骑尘满城,欲往城南望城北原文解释】:1、江头宫殿:《杜臆》云:"曲江,帝妃游幸之所,故有宫殿'后来毁坏了,所以到唐文宗时,读了杜甫这首诗,"乃知天宝以前曲江四岸皆有行宫台殿,百司署,思复升平故事,故为楼殿以壮之'(《旧唐书文宗纪》)2、霓旌:皇帝仪仗中一种旌旗,缀有五色羽毛,望之如虹霓南苑,即芙蓉苑,因在曲江东南,故名3、昭阳殿:汉成帝时宫殿,赵飞燕姊妹所居,唐人诗中多以赵飞燕喻杨贵妃4、第一人:最得宠的人5、啮:咬,衔6、勒:马衔的嚼口7、清渭两句:马嵬南滨渭水,是杨贵妃死处,剑阁在蜀,是玄宗入蜀所经借喻二人一生一死,了无消息剑阁,注见卷三《长恨歌》去住:去指唐玄宗,住指杨贵妃,意即死生翻译译文】:少陵老人忍气吞声地抽泣不停,春日里偷偷地到曲江深处漫行。

江头宜春苑芙蓉苑都紧锁宫门,杨柳轻柔菰蒲娇嫩苍绿为谁生?想当年銮驾游猎来到了芙蓉苑,苑中的花树貌似焕发异样光辉昭阳殿杨太真是最受皇宠的人,与皇上同车出入陪伴好比形影御车前矫捷女官人人背带弓箭,白马嘴里衔嚼全部是黄金做成有个女官翻身向天上仰射一箭,一箭放射出去坠落了两只飞禽明眸皓齿的杨贵妃而今在何处?满脸污血的游魂不能回归宫廷清清渭水向东流剑阁峥嵘林深,君去妃留生死间彼此消息不灵人生有情死别有谁不泪落沾襟?江水流呵江花飘凄怆岂有终境?黄昏时尘埃满天胡骑又来劫城,想往南逃却往北方向无法辨清!【赏析鉴赏】:唐玄宗天宝十五年(756)七月,安禄山攻陷长安肃宗在灵武即位,改元至德杜甫在投奔灵武途中,被叛军虏至长安次年写此诗诗旨在哀悼贵妃之死因不敢直言,故借当年行幸江头以为题诗的开首先写潜行曲江,忆过去此地的繁华,而今却萧条零落,进而追忆贵妃生前游幸曲江的盛事再转入表达贵妃归天,玄宗上蜀,生离死别的凄凉情景全诗以"哀'字为核心开篇第一句"吞声哭',就创造出猛烈的艺术空气,接着写春日潜行是哀,睹物伤怀还是哀,结果,不辨南北更是极度哀伤的表现"哀'字为题,以"哀'统领全面,掩盖全篇,沉郁顿挫,意境深远。

全诗的这种"哀'情,是繁杂的,沉重的诗人在表达出真诚的爱国激情的同时,也流露了对蒙难君王的伤悼因此,我们说全诗是对国破家亡的深切巨恸、是李唐盛世的挽歌,也是国力衰微的悲歌诗的布局艰难跌宕,纡曲有致以"哀'起写,事事是哀哀极生乐,写李、杨极度佚乐生活;又乐极生悲,写人死国亡,把哀恸推向高潮这种由眼前到回忆,由回忆到现实的过程描述,给人造成一种波澜起伏,纡曲难伸,愁肠百结的感觉,情深情长,凄切哀悯,含隐无穷,读之令人肝肠寸断 — 4 —。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档