TED演讲-与火共舞后我摆脱了悲伤DanielleTorley(中英文参考学习)61

上传人:精**** 文档编号:278355106 上传时间:2022-04-17 格式:DOCX 页数:10 大小:114.03KB
返回 下载 相关 举报
TED演讲-与火共舞后我摆脱了悲伤DanielleTorley(中英文参考学习)61_第1页
第1页 / 共10页
TED演讲-与火共舞后我摆脱了悲伤DanielleTorley(中英文参考学习)61_第2页
第2页 / 共10页
TED演讲-与火共舞后我摆脱了悲伤DanielleTorley(中英文参考学习)61_第3页
第3页 / 共10页
TED演讲-与火共舞后我摆脱了悲伤DanielleTorley(中英文参考学习)61_第4页
第4页 / 共10页
TED演讲-与火共舞后我摆脱了悲伤DanielleTorley(中英文参考学习)61_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

《TED演讲-与火共舞后我摆脱了悲伤DanielleTorley(中英文参考学习)61》由会员分享,可在线阅读,更多相关《TED演讲-与火共舞后我摆脱了悲伤DanielleTorley(中英文参考学习)61(10页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、【演讲者及介绍】Danielle TorleyDanielle Torley是一名业务发展和提案管理专业人士,兼职为火表演者和流动艺术家。【演讲主题】与火共舞后,我摆脱了悲伤I stepped out of griefby dancing with fire【中英文字幕】翻译者Lilian Chiu校对者Helen ChangWhen I was six years old, our house caught fire, and my mother died. It was a cold February night in Michigan. Our chimney had recently

2、been fixed, so we had a warm fire going in the fireplace. My younger sister and I were sitting next to our dog and coloring with a brand-new box of colored pencils, when Mom said it was time for bed. Wed planned to go up north that night for a weekend of snowmobiling and sledding, but it was already

3、 dark and snowing outside, so we decided to leave the next morning instead. We went upstairs, brushed our teeth, climbed into bed, my sisters room right next to the stairs, and mine at the far end of the hallway. Our parents tucked us in and kissed us good night then left the door open just a crack,

4、 and the hallway light on, as it always was. In the middle of the night, I woke up sweating, confused because I couldnt see that hallway light. I started shouting for my parents until finally, I heard words that Ill never forget: Dave, its a fire!我六岁时,我们的房子失火了,我的母亲因此丧命。那是密西根一个寒冷的二月夜晚。我们的烟囱才刚修过,所以我们在

5、壁炉中点了温暖的炉火。我和妹妹坐在狗旁边,正在用一盒全新的彩色铅笔画画,那时,母亲说该上床了。我们本来打算在那晚北上,用乘雪橇玩雪车来过周末,但天色已暗,且外面在下雪,所以我们决定改成隔天早上再出发。我们上楼、刷牙、爬上床,我妹妹的房间就在楼梯旁边,我的房间则远在走廊的底端。我们的父母哄我们入睡,亲吻我们,道了晚安,接着把门带上,留下一道门缝,没有关走廊的灯,向来都是如此。在半夜时,我满身大汗地醒来,我很困惑,因为我看不见走廊的灯。我开始大叫爸妈,直到我终于听见了我永生难忘的一句话:戴夫,失火了!We later found out that our fire from earlier had

6、 burned through an unrepaired crack in the chimney, causing the fireplace doors to explode and fire to just pour into the living room. I remember my mom running down to my sisters room, frantically searching for her and finally finding her on the floor. I crawled after her on my hands and knees, try

7、ing not to breathe in the smoke. I remember standing next to my sisters room, trying to turn on that hallway light, but it was already on; I just couldnt see it because the smoke was so thick. I remember feeling the heat of the fire on my skin and hearing the sound of it as it climbed up the stairs.

8、我们后来才知道,是我们先前的炉火从烟囱没有修好的裂缝中延烧出来,导致壁炉的门爆炸,火苗立刻灌入客厅中,我记得我母亲冲到我妹妹的房间,疯狂地找她,终于在地板上找到她。我用双手和双膝跟在她身后爬行,试图不要吸入烟雾。我还记得我站在我妹妹的房间旁边,试图打开走廊的灯,但灯其实已经开了;只是因为烟雾太浓,我看不见。我记得我的皮肤能感受到大火的热度,且能听见火势爬上楼梯向上延烧的声音。My dad ran down to my bedroom window as an escape route, but it was February, and it was frozen shut. Eventuall

9、y, he broke the window and pried it open, his arms and hands covered in glass and cuts. He lifted my sister and me onto an awning under the window and told us to shout for help. Not seeing my mom, he considered going back into the fire to find her, but after looking at my sister and me huddled toget

10、her on that roof and knowing that neither of them may make it out, he stayed with us, calling her name through the window instead.我父亲想要打开我卧室的窗户来逃脱,但那时是二月,窗户被冰冻到打不开。最后,他打破窗户才将它打开,他的手臂和双手都是碎玻璃和割伤。他把我妹妹和我送到窗户下的雨篷上,叫我们大声呼救。因为没看见我母亲,他考虑要冲回火场去找她,但看着我和我妹妹在屋顶上蜷缩成一团,且知道(一旦去找)很可能他们两人都逃不出来,所以他决定留下陪我们,只是透过窗户喊着她

11、的名字。After a few minutes, a man driving down the street saw the smoke and fire, drove onto our lawn, climbed onto the roof of his car and told us to jump into his arms. Wed never seen him before, and even though he saved our lives, we never saw him again. We were brought over to a neighbors house whi

12、le Dad continued to wait on the roof for my mom, reaching his arms and hands through the window and into the fire, calling her name over and over.几分钟后,有名男子开车经过,看到了烟和大火,把车开到我们的草皮上,再爬到他的车顶,叫我们跳到他怀中。我们以前没见过他,虽然他救了我们的命,我们从此也没再见过他。我们被带到邻居家,我父亲仍然在屋顶上等我母亲,把他的手臂和手穿过窗户,伸到火中,不断叫喊她的名字。He said later that when t

13、he fire department arrived, they carried him down the ladder just as a lower-level window shattered and burst into flames. It took the fire department longer to find my mom. Shed been on the floor of my bedroom the entire time, pinned down by a dresser that had fallen on her leg. We think she went b

14、ack to look for our dog, but by the time the fire department reached them it was too late. She died on the way to the hospital.后来,他说,当消防队抵达时,他们用梯子把他带下来,下面一层的窗户在那时粉碎,瞬间陷入火海。消防队花了更久才找到我母亲。她一直都倒在我房间的地板上,衣橱倒下来压住了她的腿。我们认为她是回去找我们的狗,但当消防队找到她和狗时,已经太迟了。她在被送医的过程中不治。Dad was in critical condition, with smoke in

15、halation and burns and cuts over a third of his body. He spent nearly a month in the hospital, unable to attend Moms funeral and undergoing multiple, excruciating skin graft surgeries. My sister and I stayed with a neighbor across the street, but we would sit in front of their living room window for

16、 hours, just staring at the remains of our burnt home. After a few days, it became evident that we would need to go and stay with some different family friends.父亲的状况很危急,他吸入浓烟、有烧伤,且身体有三分之一都是割伤。他住院将近一个月,无法参加母亲的葬礼,还要撑过数次极痛苦的植皮手术。我和我妹妹待在对街的邻居家中,但我们会在他们家的客厅窗户前坐好几个小时,只是望着我们烧掉的房子。几天后,很显然我们得要离开,去和不同的亲友住。The next few years were tough. As a single father of two young girls, Dad did his very best to provide for us as we all tried to grieve and recover.

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 外语文库 > 英语听力

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号