文档详情

儿童宋词三百首澡兰香·淮安重午

碎****木
实名认证
店铺
DOCX
17.36KB
约8页
文档ID:274596277
儿童宋词三百首澡兰香·淮安重午_第1页
1/8

儿童宋词三百首:澡兰香·淮安重午【作品简介】 《澡兰香·淮安重午》由吴文英创作,被选入《宋词三百首》这是首咏端阳节的节序词,有民俗学价值开头三句描写一位在青罗旅中的女子,臂上系有五色丝此情已令词人想起少年时代的一段恋情只因当年曾在恋人石榴裙上题诗,现在却早已花残红退,令人无限哀痛下阕开头三句,缅怀屈原,包含着词人对于时势的愤懑之情熏风”三句,写“澡兰”详细场景念秦楼”写每逢佳节倍思亲之情全词组织得条理清楚,情与事、情与物、情与季节风俗到处融汇胶着,诉尽佳节怀人的衷肠 【原文】 《澡兰香·淮安重午①》 :吴文英 盘丝系腕②,巧篆垂簪③,玉隐绀纱睡觉④银瓶露井⑤,彩箑云窗⑥,往事少年依约为当时、曾写榴裙⑦,难过红绡褪萼⑧黍梦光阴,渐老汀洲烟蒻⑨ 莫唱江南古调,怨柳难招,楚江沉魄⑩薰风燕乳,暗雨梅黄,午镜澡兰帘幕⑾念秦楼、也拟人归,应剪菖蒲自酌⑿但怅望一缕新蟾,随人天角 【解释】 ①澡兰香:吴文英创调。

淮安:今江苏淮安县②盘丝:腕上系五色丝线③巧篆:精致剪纸,妆饰于头发簪上④玉隐绀纱睡觉:玉人隐在天青色纱帐中睡觉⑤银瓶:汲水器⑥采箑(jié):彩扇⑦写榴裙:是指在红色裙上写字⑧红绡退萼:石榴花瓣落后留下花萼⑨烟蒻(ruò):柔弱蒲草⑩觉魄:指屈原⑾午镜:盆水如镜澡兰:五月五日,煮兰水沐浴⑿秦楼:秦穆公女弄玉,与萧史吹箫引凤,穆公为之筑凤台,后遂传为秦楼⒀菖蒲:端午一寸九节菖蒲浸酒,以辟瘟气 【赏析】 这首词,从内容来看是思念的一位能歌善舞的姬妾此时他客居淮安(今属江苏),正值端午佳节,不免思念家中的亲人,于是写了这首词   词写于端午节,所以词中以端午的天气、习俗作为线索贯穿所叙之事和所抒之情   “盘丝系腕,巧篆垂簪,玉隐绀纱睡觉盘丝”指回旋的五色丝端午节古人有以五色丝绕臂的风俗,认为如此可以驱鬼祛邪梦窗词爱写美人的一局部,如手腕、足端午节系着五色丝的玉腕的意象更是常常在梦窗词中消失巧篆”指书写了咒语或符篆的小笺,将它戴在自己的发簪上,古人认为端午佩带符篆可以避兵气绀纱”指天青色的纱帐,此物也正值时令三句均为倒装句,从追忆往昔写起:  过去每逢端午佳节这位冰肌玉肤的人儿总要早早推帐揽衣而起,预备好应节的饰物,装扮停当,欢庆佳节。

这里颠倒表达次序,意在强调题面之“重午”  “银瓶露井,彩箑云窗,往事少年依约银瓶”本指酒皿,这里借代宴饮,“露井”本指没有掩盖的井,这里泛指花前树下彩箑”,彩扇,歌儿舞女所持,这里指代歌舞云窗”指镂刻精致的花窗银瓶”三句连用四个有颜色感的漂亮事物,极精当地描绘出从前的欢会,或在花前树下,或在华堂之中,环境当然美妙,人亦年轻风流为当时曾写榴裙,难过红绡褪萼写裙”用《宋书羊欣传》典书法家王献之到羊欣家,羊着新绢裙午睡,献之在裙上书写数幅而去这故事反映出南朝士人潇洒的性格,词人用来表现他和姬人的爱情生活词人见窗外榴花将谢,由榴花想到石榴裙,于是自然忆起在姬人裙上书写的韵事石榴花谢,人分两地,乐事难再,不由得让人伤感黍梦光阴,渐老汀州烟”黍梦”指黄粱梦,典出唐沈既济的传奇小说《枕中记》这里形容光阴似箭,“烟”形容嫩蒲的细弱,蒲草也是时令植物  此二句言时间易逝,盛衰无常,连烟都要变老,何况石榴花呢?因此,从景物的衰败中以见人事的变迁,但上片结句占明的“渐老汀洲烟”却是当令景象,风景不殊,更使人感慨人事全非  “莫唱江南古调,怨抑难招,楚江沉魄这句自然联想到了和端午节有关的典故端午节是纪念屈原的,后逢此节日便唱为他招魂的歌曲。

上片已沉醉在青春易逝的哀伤中,所以不忍再听招魂之曲  “薰风燕乳,暗雨梅黄,午镜澡兰帘幕前两句以景物衬托时令燕子春末夏初生雏,五月梅子黄,梅熟时雨曰黄梅雨此非必当时实见午镜”也是当令物品在端午日按习俗要高悬石炼镜说是有驱鬼避邪的作用澡兰”,古代风俗,端午节人们要用兰汤洗浴   看到家家帘幕低垂而引起午镜澡兰的联想,他想自己所思念的人这时也正在洗浴吧此句又转回到端午,引出下两句:“念秦楼也拟人归,应剪菖蒲自酌这二句写思念之深,不禁设想姬人也在思念自己,她一边独酌,一边盘算着我,何时才能归来,这真是一幅逼真的思妇图但怅望一缕新蟾,随人天角新蟾”指新月,照顾端午,“天角”,天际海角,指淮安,当时已是南宋北部边界这二句说她的等待也是徒然她只能同我一样望着天涯的新月,苦苦相思吧!结句用共望新月表达了词人无穷无尽的思念之情  这首词在铺写绽开过程中打乱了时间、空间的挨次,正是由于这种时空交叉,使人眼花缭乱,张炎评吴词“碎拆下来,不成片断”,有肯定道理但细细吟思,就会发觉这些片断仍旧有迹可寻  画面围围着端午节的风物、风光、风俗组合在一起,似断实续在风格上也表达了吴词绵密缜丽的特点,词中多意象而少动作,好象它们中间缺少必要的钩连。

并爱用丽字和典故,显得意深而词奥但当读者抓住了词人感情的脉络和吴词在构造上的特点的话,还是可以读懂的 【介绍】 吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人原出翁姓,后出嗣吴氏与贾似道友善《宋史》无传一生未第,游幕终身,于苏、杭、越三地居留最久并以苏州为中心,北上到过淮安、镇江,苏杭道中又历经吴江垂虹亭、无锡惠山,及茹霅二溪游踪所至,每有题咏晚年一度客居越州,先后为浙东安抚使吴潜及嗣荣王赵与芮门下客,后“困踬以死”有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”而后世品评却甚有争辩   清全祖望答万经《宁波府志》杂问,谓吴文英“晚年困踬以死”,殆得其实享年六十岁左右黄升《中兴以来绝妙词选》编定于淳祐九年(1249),卷十录吴文英词九首,时吴文英正在越州,年约五十黄升并引尹焕《梦窗词叙》云:“ 求词于吾宋者,前有清真,后有梦窗此非焕之言,四海之公言也沈义夫《乐府指迷》亦谓“梦窗深得清真之妙”陈廷焯《白雨斋词话》卷二云:“若梦窗词,合观通篇,固多警策。

即分摘数语,每自入妙,何尝不成片段耶?”近代词论家多以姜词清空,吴词密丽,为二家词风特色况周颐《蕙风词语》卷二又云:“ 近人学梦窗,辄从密处入手梦窗密处,能令很多丽字,一一生动飘舞,如万花为春;非若琱蹙绣,毫无生气也《梦窗词集》有四卷本与一卷本两种毛氏汲古阁所刻《梦窗甲乙丙丁稿》为四卷本,《疆村丛书》刻明太原张迁璋所藏为一卷本号“词中李商隐”在南宋词坛,吴文英属于作品数量较多的词人,存词有三百四十余首,其《梦窗词》在数量上除辛弃疾外无人与之抗衡;就题材而言,这些词大体可以分为三类:酬酢赠答之作,哀时伤世之作,忆旧悼亡之作 【宋词英译】 WU Wenying – Lyrics to the Fragrance of Bathing in Orchids (On the Double Fifth in Huai”an) Around her wrist wrapped rainbow silk strands, ornate cut-outs draped over her hair, Concealed behind azure silk curtains she slept. With a silver carafe in an open courtyard, she sang by the window with cloudy inlays, The past that was my youth is becoming faint. Remember how I once wrote on her red dress, It breaks my heart to think that long faded have those florid characters on scarlet. Dreaming in May, long gone are my years of prime, Like soft sweet flag leaves on the sandbar I am frail. Sing not those classical melodies from south of the Yangtze, No amount of suppressed sorrow could raise the submerged spirit of a Chu river. In the balmy breeze swallows their fledglings nurture, As a drizzle falls on yellowing pagoda trees, A clear, reflective river is good for bathing in orchids behind curtains and screens. The romantic tale of Qin”s Phoenix Terrace reminds me that I too should head home To prepare spirits infused with cuts of calamus for drinking by myself. Yet in melancholy I steep as I a new moon admire, Which has been following me from its distant corner in the sky. 【词牌简介】 吴文英自度曲。

词中多述端午风俗,中有“午镜澡兰帘幕”句,故名双调一百零三字,仄韵格。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档