佣金协议中英文4900字

上传人:I*** 文档编号:269789507 上传时间:2022-03-23 格式:DOCX 页数:19 大小:28.82KB
返回 下载 相关 举报
佣金协议中英文4900字_第1页
第1页 / 共19页
佣金协议中英文4900字_第2页
第2页 / 共19页
佣金协议中英文4900字_第3页
第3页 / 共19页
佣金协议中英文4900字_第4页
第4页 / 共19页
亲,该文档总共19页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《佣金协议中英文4900字》由会员分享,可在线阅读,更多相关《佣金协议中英文4900字(19页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 佣金协议中英文4900字 销售代理协议书 COMMISSION AGREEMENT*有限责任公司VS*有限责任公司本佣金协议书于20xx年*月*由双方在平等互利基础上达成,按双方同意的下列条件发展业务关系: This Commission Agreement (Agreement) is between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follow: In c

2、onsideration of the mutual agreements and covenants herein contained, the parties hereto agree as follows:1. 协议双方The Parties Concerned甲方(Party A): *有限责任公司地址(Add): *电话(Tel):*传真(Fax):*乙方(Party B):*地址(Add): *电话(Tel): *2. 委任Appointment甲方指定乙方为其在中国的全权采购代理,采购甲方指定的合法产品。The Party A appoints the Party B as it

3、s Exclusive Purchasing Agency in China, purchasing the goods as Part A refers.3. 双方的职责Duties of two parties:(1) 甲方所需的采购业务应提交给乙方详细的询价单,比如材质、尺寸、数量、品质等具体要求,乙方须在?天内提供产品报价单给甲方(若遇特殊情况和不可抗拒力因素除外)。Party A shall be submitted to the procurement business needed to party b detailed inquiry sheet, such as materi

4、al, size, quantity, quality and other concrete requirements, party b shall provide products within ?days of quotation to party a (if there is a special situation and irresistible force factors except).(2) 甲方直接下订单给乙方,由乙方全权负责从接单到出货服务。包括寻找甲方需要的样品以及物品,为甲方取样、验货、出货等事宜。Party A direct order to party B, part

5、y B solely responsible for receiving order to delivery service from. Include looking for party a need samples and items, for party A sampling, inspection, delivery and other matters.(3) 乙方应保证所采购产品的合法性以及保证产品符合订单的要求。Party B shall ensure that purchased product legitimacy and ensure the products meet or

6、ders requirements.4. 佣金的计算、给付方式、给付时间:COMMISSION甲方同意按照每笔采购#5p总金额的-%支付佣金给乙方,在出货后的?天内汇入乙方指定银行。For the Purchasing Agents services, the Party A shall pay the Party B the following commission percentage within ? days : _ % of Part Bs each purchasing aggregate amount of the invoice value against the shipme

7、nts effected. Commission should be remitted to Party Bs referring bank.5. 费用以下费用由甲方承担EXPENSES: As part of the compensation to the Party B, the Party B shall also be reimbursed for the following expenses:6.违约责任甲方若不按本合同第4条的执行,逾期一天应支付乙方滞纳金,滞纳金系数为:总佣金的5/天。 Party A if not in this agreement and article 4,

8、 execution of expired day shall pay party B overdue fine, fine for delaying payment coefficient for: the total commission 5/ day.7.协议的修改Modification此协议书只有经双方共同签字后才能作修改,This Agreement may not be modified except by amendment reduced to writing and signed by both Parties. No waiver of this Agreement sh

9、all be construed as a continuing waiver or consent to any subsequent breach thereof.8. 不可抗力Force Majeure由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。 Either party shall not be held responsible for failure or delay

10、 to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence

11、 in writingas soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.9. 仲裁Arbitration因履行本协议所发生的一切争议应通过友好协商解决。如协商不能解决争议,则应将争议提交中国国际经济贸易仲裁委员会(北京),依据其仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力,仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。All dis

12、putes arising from the performance of this agreement shall be settled through friendly negotiation. Should no settlement be reached throught negotiation, the case shall then be submitted for arbitration to the China International Economic and Trade Arbitration Commission (Beijing) and the rules of t

13、his Commission shall be applied. The award of the arbitration shall be final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.10. 协议有效期Validity of Agreement本协议经有关双方如期签署后生效,有效期为 年,从 年 月 日到 年 月 日。This agreement, when duly signed by the both p

14、arties concerned, shall remain if force for 12 months from October 1, 1992 to September 30,1993, and it shall be extended for another 12 months upon expiration unless notice in writing is given to the contrary.11. 协议的终止Termination在本协议有效期内,如果一方被发现违背协议条款,另一方有权终止协议。During the validity of this agreement

15、, if either of the two parties is found to have violated the stipulations herein, the other party has the right to terminate this agreement.12. 本协议于 年 月 日在哈尔滨签订,一式两份,双方各执一份。佣金协议应与采购订单同时具备才能生效,传真件具有同等效力。This Agreement is signed on . at Haerbin and is in two originals;each Party holds one. The Faxed appointment has the same effect.甲方: 乙方:(签字) (签字)Party A: Party B:(Signature) (Signature)第二篇:国际通用中英文佣金协议 8100字楼主这个是国际上通用的佣金协议 不可撤销佣金保障协议(IMFPA)不可撤销佣金保障协议和保密协定附录日期:支付文书代码:合同编号/交易代码:商品:核定总数量-/+ 5%:合同期限:货物总数量:每批货数量:买方联系信息买方名称:买方地址:买方电话:买方传真:买方邮箱:买方对应银行信息银行名称:支行名称:银行地址:银

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 工作范文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号