文档详情

仲夏夜之梦话剧剧本仲夏夜之梦剧本中文版

凯和****啦
实名认证
店铺
DOCX
23.08KB
约12页
文档ID:266719724
仲夏夜之梦话剧剧本仲夏夜之梦剧本中文版_第1页
1/12

本文格式为Word版,下载可任意编辑仲夏夜之梦话剧剧本仲夏夜之梦剧本中文版 《仲夏夜之》该剧创作于16世纪90年头,正是英国历史上伊丽莎白女王统治时期这一时期政权相对稳定,社会对比稳定,资本主义经济急速进展,英国文艺复兴运动和人文主义运动也进入昌盛兴旺阶段 第一幕第一场 (城中) 旁白:There was a law in the city of Athens which gave to its citizens the power of forcing their daughters to marry whomever they pleased. For if a daughter refused to marry the man her father had chosen to be her husband, the father might by thus law cause her to be put to death. 在雅典有一条法律赋予市民权力,可以强迫他们的女儿嫁给他们所热爱的人,因此假设女儿拒绝父亲为她选的丈夫,依据这条法律,父亲可以自行判她死刑。

Egeus: Hermia, you have to marry Demetrious, the best guy in the city. 荷米亚,你务必嫁给狄米崔斯,这城中最好的年轻人 Hermia: Im sorry, Dad! I cant be his wife. 爸爸,歉仄我不能成为他的妻子 Egeus: Why do you refused to marry Demetrius? He is really a worthy gentleman! 你为什麼拒绝嫁给狄米崔斯呢?他是一个真正的绅士 Hermia: But I dont love him. Ive fell in love with Lysander. 但是我不爱他我已经爱上了莱赛德 Egeus: Lysander? Is he better than Demetrious? No! 莱赛德?他会比狄米崔斯好吗?不! Hermia: Oh! Dad! Demettrious had ever said that he love my friend, Helena, and she, a sweet lady also love him deeply. 喔!爸爸,狄米崔斯曾说过,他爱我的挚友海伦娜,而这一个喜悦女孩也深爱狄米崔斯。

Egeus: No matter what you say, Ive decided to let you marry to Demetrious. I stick to do this! 不管你怎麼说!我已经抉择让你嫁给狄米崔斯了,我坚决这样做 Hermia: I wont give my heart to the person who I never like. 我不愿把我的心交给一个我不曾热爱的人 Egeus: If you dont marry Demetrious, Ill use the ancient right of Athens, asking to put you to death according to our law! (下) 假设你不嫁给狄米崔斯,根据我们的法律,我将用雅典的古律法要求判你死刑 Hermia: Oh! Please, please do not! My dear father! Dont you love me any more? Dont give me up, please! 喔,不要,请不要这麼做,爱戴的父亲,你不再爱我了吗?请不要放弃我。

Lysander上场 Lysander: Sweet Hermia, my love! Whats going wrong? Let me wipe your heart-breaking tears! 爱戴的荷米亚,我的爱人,怎麼回事?让我擦掉你那心碎的眼泪 Hermia: My father said that unless I marry Demetrious, or hell be put me to death! What can I do? 我爸爸说,除非我嫁给狄米崔斯,否那么他将处死我,我该怎麼办? Lysander: Fear not and hear me. Tomorrow night, Ill wait for you in the wood a few miles outside the city. If you really love me, getting far away this sad city with me. 不要畏缩并听我说,明天晚上,我将在城外几哩的树林里等你,假设你真的爱我,就和我一起逃离这悲伤的城市吧 Hermia: I will because I love you so. 我会的,由于我如此爱你。

Lysander: Keep promise, love. Here comes Helena and I have to go. See you tomorrow night! (下) 一言为定,爱人海伦娜来了,我务必走了,明晚见 Helena上场 Helena: Hello! Hermia. 嗨,荷米亚 Hermia: Im so glad to see you, my friend! 我很欣喜见到你,我的挚友 Helena: But Demetrious love you. Oh, tech me how to attract his eyes, please? 但是狄米崔斯爱的是你,请教我如何吸引他的目光吧? Hermia: Take comfort, he no more shall see my face. Tomorrow night Lysander and myself will fly this place. Well meet in the wood. Please pray for us and dont tell others, good-bye! (下) 放心吧,他再也不会望见我的脸了,明晚莱赛德和我将要逃离此地,我们相约在森林里见面,请你为我们祈祷,并且不要报告其他人,再见。

Helena: I will go tell Demetrious of fair Hermias flight, and then hell pursue her. I just want to have his sight again. (下) 我要去报告狄米崔斯,美观的荷米亚将要离开,然後他将会去追寻她,而我只是想再望见他的容貌 其次幕第一场 (森林中) 口白: The wood was a favorite meeting-place of those little, beings known by the name of fairies. Between this little king and green of spirits there happened, at this time, a sad disagreement. 这个树林是精灵最热爱的聚会地点,可是仙王和仙后此时发生了严重的争吵 Oberon: Ill meet by moonlight, proud Titania. 真不巧又在月光下遇见你,孤高的泰妲妮亚 Titania: What, jealous Oberon! Fairies, run hence; I have left his company. 嘿,嫉妒的欧波隆,小精灵们,快跑。

我已经离开他的同伴了 Oberon: Wait, foolish fairy, why do you oppose me so? Give me that little boy to be my slave. 等一等,傻精灵,你为什麼要违反我?让那个小男孩当我的奴隶 Titania: Set your heart at rest, your whole fairy kingdom will not buy the boy from me. (下) 别想,你就是用整个精灵王国也买不到这个小男孩 Oberon: Well, go your way. Before the morning dawns, I will make you suffer for this injury. Come here, my gentle Puck. 好,你走吧,在黎明之前,我确定要为这欺凌处治你我的好派克,过来 Puck: Im here, my lord. 我在这儿,我的仆人 Oberon: Fetch me the flower which maids call Love in Idleness; the juice of that little purple flower, laid on the eyelids of those who sleep, will make them, when they awake, love madly the first thing they see. And before I will take this charm from off her sight, which I can do with another charm I know of, I will make her give that boy to be my slave. 替我把少女们称做``枉费之爱``的花拿来,一旦将那紫色小花的汁液滴在睡眠者的眼皮上,当他们醒来时,便会疯狂的爱上所看到的第一件东西。

在解除这魔法之前,我要让那个小男孩当我的奴隶 Puck: Ill do that very well. Believe me. (下) 我会办好这事的,相信我 Oberon: But who comes here? I am invisible. And I will overhear their conference. 可是谁到这儿来啦?他们看不见我,让我听一听他们说些什麼 Demetrious和 Helena 上 Demetrious: I dont love you at all, so you dont pursue me. Where are Lysander and fair Hermia? You told me they are there, but I cant meet my Hermia. Go away and follow me no more. 我不爱你,所以别跟著我,莱赛德和美观的荷米亚在那儿?你报告我,他们在这里,但是我找不到我的荷米亚快走,不许再跟著我 Helena: You draw me, you hard-hearted adamant. 是你吸引我的,你这硬心肠的磁石。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档
相关文档