文档详情

乔布斯:Stay Hungry . Stay Foolish.

碎****木
实名认证
店铺
DOCX
12.71KB
约2页
文档ID:262441969
乔布斯:Stay Hungry . Stay Foolish._第1页
1/2

乔布斯:Stay Hungry . Stay Foolish.什么叫 Hungry?  美国人不会用 hungry 来形容对于学问的追求对学问,他们用的是「奇怪」(curious)这个词一个求知若渴的人,叫做「intellectually curious」或是「eager to learn」,但肯定不会是「intellectually hungry」,也极少是「hungry to learn」  用到 hungry 的时候,针对的「胜利」,也就是「hungry for success」所以 Steve Jobs 的「Stay Hungry」,根本不是叫你去求「知」的意思,他真正想说的,是要你去不停的查找胜利,永久不知道满意为什么?由于创业者最常犯的错误,除了做出没人要的东西之外,就是太快满意于初期的胜利,接着开头以为自己是神,再也不会失败  杨致远就是的例子,90 年月末期 Yahoo 叱咤网络圈后,他开头沉醉于胜利之中,成天打高尔夫球、旅行,结果呢?快转十年之后,Yahoo 现在的市值等于他们手中持有的阿里巴巴股票,也就是说这家母公司是一毛不值。

为什么?由于他失去了 hungry  回头看 Steve Jobs,过去 14 年来,他像一头肌饿的猛兽,永久不会满意,Mac、iPod、iPhone、iPad 一招接一招,不停直捣对手的心脏,假如不是由于安康状况,他也许永久没有停留的一天,这,就是 hungry,这,就是 Fox写的「稀有的猪」  什么叫 Foolish?  美国人也不会用 foolish 来形容虚心,虚心叫做「humble」、叫做「be a good listener」、叫做「be open to new ideas」而 fool,根本不是「虚心的人」,fool 是「笨蛋」的意思  「You gotta be a fool to believe that will work.」(你肯定是个白痴才会信任那东西会胜利)是全部的创业者最常听到的,而 Steve Jobs 想告知你的,就是别理他们,连续当你的傻瓜由于要革命,你就注定要在众人的误会中孤独的前进保持饥饿保持愚蠢我傻我知道,我穷我努力求知若饥,虚心若愚物有所缺乏,智有所不明 ”“致虚极,守静笃等等等等 这些翻译各有特点,但是我们认为这些翻译都不能完整呈现「Stay Hungry, Stay Foolish.」的精神内核。

我认为「StayHungry, Stay Foolish.」翻译就是:“诚志笃行,永无止境”这才是核心价值观。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档