本文格式为Word版,下载可任意编辑《明史戚继光传》原文及译文 《明史·戚继光传》原文及翻译 原文: 戚继光,字元敬,世登州卫指挥佥事父景通,历官都指挥,署大宁都司,入为神机坐营,有操行继光幼倜傥负奇气家贫,好读书,通经史大义嘉靖中嗣职,用荐擢署都指挥佥事,备倭山东改佥逝江都司,充参将,分部宁、绍、台三郡三十六年,倭犯乐清、瑞安、临海,继光援不及,以道阻不罪寻会俞大猷兵,围汪直余党于岑港久不克,坐免官,戴罪办贼已而倭遁,他倭复焚掠台州给事中罗嘉宾等劾继光无功且通番方按问,旋以平汪直功复官,改守台、金、严三郡继光至浙时,见卫所军不习战,而金华、义乌俗称剽悍,请召募三千人,教以击刺法,长短兵迭用,由是继光一军特精又以南方多薮泽,不利驰逐,乃因地形制阵法,审步伐便利,一切战舰、火器、兵械,精求而更置之戚家军”名闻天下四十年,倭大掠桃渚、圻头继光急趋宁海,扼桃渚,败之龙山,追至雁门岭贼遁去,乘虚袭台州继光手歼其魁,蹙余贼瓜陵江尽死而圻头倭复趋台州,继光邀击之仙居,道无脱者,先后九战皆捷,俘馘一千有奇,焚溺死者无算。
总兵官卢镗、参将牛天锡又破贼宁波、温州浙东平,继光进秩三等闽、广贼流入江西总督胡宗宪檄继光援击破之上坊巢,贼奔建宁继光还逝江明年,倭大举犯福建自温州来者,合福宁、连江诸倭攻陷寿宁、政和、宁德自广东南澳来者,合福清、长乐诸倭攻陷玄钟所,延及龙岩、松溪、大田、古田、莆田是时宁德已屡陷距城十里有横屿,周围皆水路险隘,贼结大营其中官军不敢击,相守逾年其新至者营牛田,而酋长营兴化,东南互为声援闽中连告急,京宪复檄继光剿之先击横屿贼人持草一束,填壕进,大破其巢,斩首二千六百乘胜至福清,捣败牛田贼,覆其巢,余贼走兴化急追之,夜四鼓抵贼栅连克六十营,斩首千数百级平明入城,兴化人始知,牛酒劳不绝继光乃旋师节选自《明史?戚继光传》) 译文: 戚继光,字元敬,家中历代承担登州卫指挥佥事父名景通,曾任都指挥使,代理大宁都指挥使司事,召入京师任神机营坐营,品性很好戚继光少年时便很超脱,气度非凡家穷,爱好读书,通晓经史的要旨嘉靖中承袭世职,由于推举被提拔为代理都指挥佥事,在山东防卫倭寇改佥浙江都司衔,承担参将,分管宁、绍、台三郡嘉靖三十六年,倭寇进犯乐清、瑞安、临海,戚继光未能实时援救,由于是道路阻塞所致,所以不加罪。
不久,与俞大猷的军队会合,在岑港包围了汪直的余党但很久都不能将其攻克,因此被撤官,(被责令)戴罪惩处敌人不久这些倭寇逃跑,其它倭寇又到台州点燃抢掠给事中罗嘉宾等上奏(朝廷)弹劾戚继光无功,而且勾通外国正在调查审问此事,不久就凭借平定汪直的功勋恢复了原职,改守台金、严三郡戚继光到浙江时,见防区的军队不习惯战斗,而金华、义乌民俗素有剽悍之称,于是请准招募三千人,教他们攻击、刺杀的方法,长短兵器轮番使用,此后戚继光这支部队更加精锐又由于南方沼泽地好多,不利于骑马追赶,便按照地形制成阵法,考虑步行作战的便当,全体战舰、火药武器、兵械,都用心研制然后加以更换戚家军”有名天下嘉靖四十年,倭寇大肆抢掠桃渚、圻头戚继光急切赶到宁海,据守桃渚,在龙山把他们击败,追到雁门岭倭寇逃脱后,趁机伏击台州戚继光亲自歼灭了他们的魁首,把其余的贼全部追到瓜陵江溺死而圻头的倭寇又再跑向台州,戚继光在仙居拦击,在路上的倭寇没有能逃脱的戚继光先后九次作战都大获全胜,俘虏、斩首的有一千多人,烧死溺死的多数总兵官卢镗、参将牛天锡又在宁波、温州击败了敌人浙东被平定,戚继光提升了三级俸禄福建、广东的匪徒流入了江西总督胡宗宪行文使戚继光接济。
捣毁了在上坊的贼窝,贼跑到建宁戚继光回到浙江其次年,倭寇大举进犯福建从温州来的,会合了福宁、连江各股倭寇攻陷了寿宁、政和、宁德从广东南澳来的,会合了福清、长乐各股倭寇攻陷了玄钟所,曼延至龙岩、松溪、大田、古田、莆田这时宁德已经屡次失陷离城十里有个名叫横屿的地方,周围都是狭窄险要的水路,贼寇的大本营就设在里面官军不敢攻打它,双方对峙了一年多那些新到的倭寇驻扎在牛田,而酋长那么驻扎在兴化,东南两面彼此支援福建接连告急,胡宗宪再次行文责令戚继光剿灭他们戚继光首先进击横屿的匪徒兵士每人拿一束草,填平壕沟前进,捣毁了贼巢,斩首二千六百乘胜攻至福清,击败了牛田的倭寇,捣毁了贼巢,其余的贼跑到兴化戚继光急切追逐,晚上四更时分抵达贼寇营寨接连攻克了六十个营寨,斩首一千多天亮(军队)进城兴化人才知道(喜讯),送牛送酒前来慰劳的人络绎不绝战事终止)戚继光便把军队撤回(原来的驻地) — 4 —。