2022年下半年英语六级翻译练习题库之四大发明请将下面这段话翻译成英文: 中国的四大创造包括指南针、火药、造纸术和印刷术,它们是中国在人类文明占有重要地位的标志之一第一个指南针产生于战国时期(the Warring States Period),是利用自然磁石(natural magnet)来区分方向的一种简洁仪器火药创造于隋唐时期,主要应用于军事领域,造纸术于东汉年间由蔡伦改良,使纸成为人们普遍使用的书写材料印刷术,又称活字印刷术,大大促进了文化的传播四大创造对世界经济的进展和人类文化的进步做出了巨大的奉献 参考翻译: Four great inventions of China include thecompass,gun powder,the paper-making techniqueand the printing technique.They are one of themarks that China occupies an important position inthe history of human civilization.The first compasswas invented during the Warring States Period.It was a simple device employing naturalmagnets to identify directions.Gunpowder was invented in Sui and Tang Dynasties and wasmainly used in military areas.The paper-making technique was developed by Cai Lun in theEastern Han Dynasty,making paper a commonly used writing material.The Printingtechnique,also called movable type printing,promoted the spread of culture significantly.Thefour great inventions of China made tremendous contribution to the development of theworld”s economy and the progress of the culture of mankind. 1.其次句的主干是“它们是标志之一”,“标志(mark)”的定语很长,可用that引导的定语从句来修饰。
2.第三句“第一个指南针…”较长,可拆译为两个句子,前一句说明指南针产生的时间,后一句说明指南针的原理利用磁石来区分方位的一种简洁仪器”先译出主干“它是一种简洁仪器”,再将长定语处理为现在分词短语employing...作后置定语 3.第五句“造纸术于东汉年间…”中的“由蔡伦改良”提示要使用被动语态,“使纸成为人们普遍使用的书写材料”是造纸术改良的结果,可译为现在分词短语making...作结果状语 4.末句的主干为“四大创造做出了巨大奉献”,留意与contribution搭配的是介词to,因此to后接名词短语,说明是对哪方面的奉献。