Word(下载后可任意编辑)幼儿园论民本文言文翻译 飞飞的 大家还记得论民本这篇文言文吗?下面我整理了论民本文言文翻译,欢迎大家阅读学习! 论民本文言文翻译 原文: 孟子曰:“民为贵,社稷次之,君为轻是故得乎丘民而为天子,得乎天子为诸侯,得乎诸侯为大夫诸侯危社稷,则变置牺牲既成,粢盛既洁,祭祀以时,然而旱干水溢,则变置社稷 孟子说:“桀、纣之失天下也,失其民也;失其民者,失其心也得天下有道:得其民,斯得天下矣;得其民有道:得其心,斯得民矣;得其心有道:所欲与之聚之,所恶勿施,尔也民之归仁也,犹水之就下、兽之走圹也故为渊驱鱼者,獭也;为丛驱爵者,鹯也;为汤、武驱民者,桀与纣也今日下之君有好仁者,则诸侯皆为之驱矣虽欲无王,不行得已今之欲王者,犹七年之病求三年之艾也苟为不畜,终身不得苟不志于仁,终身忧辱,以陷于死亡《诗》云:”其何能淑,载胥及溺‘此之谓也 寡人之于国也,尽心焉耳矣河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内河东凶亦然察邻国之政,无如寡人之专心者。
邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也? 孟子对曰:“王好战,请以战喻填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走或百步而后止,或五十步而后止以五十步笑百步,则何如?” 曰:“不行,直不百步耳,是亦走也 曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也不违农时,谷不行胜食也;数罟不入洿池,鱼鳖不行胜食也;斧斤以时入山林,材木不行胜用也谷与鱼鳖不行胜食,材木不行胜用,是使民养生丧死无憾也养生丧死无憾,王道之始也 五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣百亩之田,勿夺其时,数口之家可以无饥矣谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也 “狗彘食人食而不知检,途有饿莩而不知发;人死,则曰‘非我也,岁也’,是何异于刺人而杀之,曰‘非我也,兵也’王无罪岁,斯天下之民至焉 译文: 孟子说:“百姓是最重要的,土谷之神次于百姓,君主的地位更要轻些所以得到很多百姓的拥护就能做天子,得到天子信任就能做诸侯,得到诸侯信任就能做大夫诸侯危害了土谷之神,那就改立诸侯祭祀用的牲畜是肥壮的,谷物是清洁的,又是按时祭祀的,然而还是干旱水涝,那就改立土谷之神。
孟子说:“桀和纣失天下,是由于失去了人民;失去人民,是由于失去了民心得天下有方法:得到人民,就能得到天下了;得人民有方法:赢得民心,就能得到人民了;得民心有方法:他们想要的,就给他们积聚起来;他们厌恶的,不加给他们,如此罢了人民归向于仁,犹如水往下方流、野兽奔向旷野一样所以,替深水赶来鱼的是水獭;替树丛赶来鸟雀的是鹞鹰;替汤王、武王赶来百姓的,是夏桀和商纣假如如今天下的国君有爱好仁德的,那么诸侯们就会替他把人民赶来哪怕他不想称王天下,也不行能了如今想称王天下的人,好比害了七年的病要找存放多年的艾来治假如平常不积存,那就终身得不到假如不立志在仁上,必将终身忧愁受辱,以至子死亡《诗经》上说:”那怎能把事办好,只有一块儿淹死了‘说的就是这种状况 梁惠王说:“我对于国家,真是够尽心的了河内发生灾荒,就把那里的〔一部分〕百姓迁移到河东去,把粮食运到河内去赈济河东发生灾荒,我也这么办考察邻国的政务,没有哪个国君能像我这样为百姓操劳的了但是邻国的人口并不削减,而我们魏国的人口并不增多,这是什么原因呢?” 孟子回答道:“大王喜爱打仗,请让我拿打仗作比方咚咚地擂起战鼓,刀刃剑锋相碰,〔就有士兵〕丢盔弃甲,拖着兵器逃跑。
有的逃了一百步停下来,有的逃了五十步住了脚〔假如〕靠着自己只逃了五十步就嘲讽那些逃了一百步的人,那怎么样?” 惠王说:“不行以,只不过后面的逃不到一百步罢了,这同样是逃跑呀?” 孟子说:“大王假如懂得这一点,就不要希望魏国的百姓会比邻国多了不耽搁百姓的农时,粮食就吃不完;细密的鱼网不放入大塘捕捞,鱼鳖就吃不完;按肯定的时令采伐山林,木材就用不完粮食和鱼鳖吃不完,木材用不完,这就使百姓养家活口、办理丧事没有什么遗憾的了百姓生养死丧没有什么遗憾,这就是王道的开始 五亩田的宅地,〔房前屋后〕多种桑树,五十岁的人就能穿上丝棉袄了鸡、猪和狗一类家畜不错过它们的繁殖时节,七十岁的人就能吃上肉了一百亩的`田地,不要占夺〔种田人的〕农时,几口人的家庭就可以不饿肚子了搞好学校教育,不断向年轻人灌输孝顺父母、尊敬兄长的道理,头发花白的老人就不必肩扛头顶着东西赶路了七十岁的人穿上丝棉袄,吃上肉,百姓不挨冻挨饿,做到这样却不能统一天下的,是绝不会有的 “〔如今,富贵人家的〕猪狗吃着人吃的粮食,却不知道制止;道路上有饿死的尸体,却不知道开仓赈济;人饿死了,却说‘这不是我的责任,是收成不好’,这跟把人刺死了,却说‘不是我杀的人,是兵器杀的’,又有什么两样呢。
大王请您不要怪罪于年成不好,〔只要推行仁政〕这样天下的百姓就会投奔到您这儿来了 【论民本文言文翻译】 第 4 页 共 4 页。