《优秀英文诗歌欣赏三篇》由会员分享,可在线阅读,更多相关《优秀英文诗歌欣赏三篇(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。
1、 优秀英文诗歌欣赏三篇 【篇一】优秀英文诗歌观赏 爱比遗忘厚 Love is more thicker than forget, More thinner than recall, More seldom than a wave is wet More frequent than to fail 爱比遗忘厚, 比回忆薄, 比潮湿的波浪还稀奇, 比失败更频繁。 It is most mad and moonly And less it shall unbe Than all the sea which only Is deeper than the sea 它最疯狂最模糊, 比起世界上, 比海洋
2、还深的海洋, 它更为深刻。 Love is less always than to win Less never than alive Less bigger than the least begin Less littler than forgive 胜利总比失败少, 它却从未陨灭, 只要有一息盼望, 它便重新发芽, 谅解也总比仇恨多。 It is most sane and sunly And more it cannot die Than all the sky which only Is higher than the sky 它最理智最开朗, 比起世界上, 比天空更高的天空, 它更为
3、不朽。 【篇二】优秀英文诗歌观赏 One Inch Tall If you were only one inch tall , you”d ride a worm to school. The teardrop of a crying and would be your swimming pool. A crumb of cake would be a feast And last you seven days at least , A flea would be a frightening beast If you were one inch tall . If you were only
4、one inch tall , you”d walk beneath the door , And it would take about a month to get down to the store . A bit of fluff would be your bed, You”d swing upon a spider”s thread , And wear a thimble on your head If youwere one inch tall . you”d surf across the kitchen sink upon a stick of gum you could”
5、t hug your mama , you”d just have to hug her thumb . you”d run from people”s feet in fright , To move a pen would take all night , ( This poem took fourteen years to write - Cause I”m just one inch tall ) 如果你只有一寸高,便能骑着一条小虫去上学。 蚂蚁哭泣时的一滴泪将成为你的游泳池。 一点蛋糕屑能变成一场盛宴, 足够你至少吃上七天, 一只跳蚤就会是一头可怕的猛兽, 如果你只有一寸高。 如果你
6、只有一寸高,便能穿越门下的缝隙, 而要行至商店则需要花上一个月的时间, 一小撮绒毛能变成你的温床, 你能在一根蜘蛛丝上玩秋千, 头上戴着顶针作为头盔, 如果你只有一寸高。 你能乘着一块口香糖在厨房的水池里冲浪。 但你无法拥抱妈妈,你只能拥抱她的拇指。 你会惊慌地逃离人们的脚丫, 你需要花上一整夜的时间来搬动一支钢笔, (而写下这首诗则须花上十四年-由于我只有一寸高) 【篇三】优秀英文诗歌观赏 Bashful Hope 羞怯的盼望 Bashful hope, Like a herd of timid deer, Is frightened for the caressing and flees Far away, farther away, till it vanishes. There is left only some pain, Like a tyrant, Trampling on my heart. Dont torture me, I have already confessed: Cowardice brings all the faults and misfortune. 羞怯的盼望 像苔原上胆小的鹿群, 竟因爱抚而惊走逃遁, 远了,更远了,终于不见踪影。 只有一片隐痛,犹如暴君 蹂躏着我的心; 莫要拷问我,我已经招认: 怯懦,这便是全部的过错和不幸。