中考语文的复习 九年级下文言文翻译大全

上传人:亦*** 文档编号:238996170 上传时间:2022-01-13 格式:DOC 页数:7 大小:18.50KB
返回 下载 相关 举报
中考语文的复习 九年级下文言文翻译大全_第1页
第1页 / 共7页
中考语文的复习 九年级下文言文翻译大全_第2页
第2页 / 共7页
中考语文的复习 九年级下文言文翻译大全_第3页
第3页 / 共7页
中考语文的复习 九年级下文言文翻译大全_第4页
第4页 / 共7页
中考语文的复习 九年级下文言文翻译大全_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《中考语文的复习 九年级下文言文翻译大全》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中考语文的复习 九年级下文言文翻译大全(7页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、中考语文的复习 九年级下文言文翻译大全 【原文】 公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。 【译文】 公输盘替楚王制造攻城时用来登城的器械,造成后,要凭借这些器械来攻打宋国。墨子听到这个消息后,从鲁国动身,行走了十天十夜,赶到楚国国都郢,见到了公输盘。 【原文】 公输盘曰:夫子何命焉为? 子墨子曰:北方有侮臣者,愿借子杀之。 公输盘不说。 子墨子曰:请献十金。 公输盘曰:吾义固不杀人 【译文】 公输盘说:先生有何见教? 子墨子说:北地有一个欺侮我的人,希望依靠你去杀了他。 公输盘很不快乐。 子墨子说:允许我奉送(给您)十金。 公输盘说:我坚持合宜

2、的道德从来是不杀人的。 【原文】 子墨子起,再拜,曰:请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地,而缺乏于民,杀所缺乏而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠;争而不得,不可谓强;义不杀少而杀众,不可谓知类。 【译文】 子墨子起身,第二次施礼,说:请允许我解释这件事。我在北地听说你在制造云梯,要用这些器械来攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国所多余的是土地,所缺乏的是人民。葬送本来缺乏的人民而去争夺已经多余的土地,不能叫做聪明。宋国没有罪却攻打它,不能叫做仁。知道这道理却不向楚王据理力争,不可叫做忠。力争却没有到达目的,不可叫做强。坚持合宜的道德不肯受千金去

3、杀欺侮我的人,却去攻打宋国杀死更多的人,不能叫做懂得逻辑道理。 【原文】 公输盘服。 子墨子曰:然,胡不已乎? 公输盘曰:不可,吾既已言之王矣。 子墨子曰:胡不见我于王? 公输盘曰:诺。 【译文】 公输盘折服了。 子墨子说:既然这样,为什么不停下来呢? 公输盘说:不行,我已经向楚王说了。 子墨子说:为什么不向楚王引见我呢? 公输盘说:好吧。 【原文】 子墨子见王,曰:今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之-此为何假设人? 【译文】 子墨子进见楚王,说:现在有人在这里,舍弃他的彩饰华美的车子,邻居家有一辆破车却总想去偷窃;舍弃他的锦绣服装,

4、邻居家有一件短衫却总想去偷窃;舍弃他的好饭好菜,邻居家有一碗糟糠却总想去偷窃。这是一个怎样的人呢? 【原文】 王曰:必为有窃疾矣。 子墨子曰:荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。臣以王吏之攻宋也,为与此同类。 【译文】 楚王说:这个人一定有爱偷窃的病症。 子墨子说:楚国的土地,方圆五千里,宋国的土地,方圆五百里,这就好似彩饰华美的车子与破车相比啊。楚国有云梦泽,里面有成群的犀牛麋鹿,长江、汉水里的鱼鳖鳄鱼多得天下无比,宋国却是连野鸡野兔鲫

5、鱼都没有啊,这就好似好饭好菜与糟糠相比啊。楚国有高大的松树、梓树、黄楩木、楠木和樟树,宋国连一棵大树都没有,这就好似锦绣衣服间短衫相比啊。我认为楚大臣要攻打来国,是与上面所说的同一个道理。 【原文】 王曰:善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。 于是见公输盘。子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。 【译文】 楚王说:好呀。即使这样,公输盘已经为我做好了云梯,我一定要攻取宋国。 由此楚王召见公输盘,子母子解下衣带拟作城墙,用木片拟做守城器械。公输盘屡次用了攻城的巧妙战术,子墨子屡次抵御他。公输盘的攻城器械用尽了,子墨子的抵御能力还有余地。

6、 【原文】 公输盘诎,而曰:吾知所以距子矣,吾不言。 子墨子亦曰:吾知子之所以距我,吾不言。 楚王问其故。 【译文】 公输盘折服了,却说:我知道用什么方法来抵御你了,可我不说。 子墨子也说:我知道你要用什么方法来抵御我,我也不说。 楚王问他们这样说的缘故。 【原文】 子墨子曰:公输子之意,不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。 楚王曰:善哉。吾请无攻宋矣。 【译文】 子墨子说:公输先生的意思,不过是要杀掉我。杀了我,宋国不能守城,就可以攻取了。可是我的弟子禽滑厘率三百来人,已经手持我设计的守城器械,在宋国城上等待楚国

7、来入侵呀。即使杀了我,也不能杀尽宋的守御者啊。 楚王说:好啊,我不打宋国了。 得道多助,失道寡助 【原文】 天时不如地利,地利不如人和。 【译文】 有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势;有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。 【原文】 三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。 【译文】 (比方一座)方圆三里的小城,只有方圆七里的外城,四面包围起来攻打它,却不能取胜。采用四面包围的方式攻城,一定是得到有利于作战的天气、时令了,可是

8、不能取胜,这是因为有利于作战的天气、时令比不上有利于作战的地理形势呀。 【原文】 城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。 【译文】 城墙并不是不高啊,护城河并不是不深呀,武器装备也并不是不精良,粮食供应也并不是不充足啊,但是,守城一方还是弃城而逃,这是因为作战的地理形势(再好),也比不上人心向背,内部团结啊。 【原文】 故曰:域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。 【译文】 所以说,管理百姓不能只靠划定的疆域的界限,稳固国防不能靠山川的险阻,征服天下不能靠武力的强大。 【原文】 得道者多助,失道者寡助。 【译文】 能施行仁政的君主,帮助支持他的人就多,不行仁政的君主,支持帮助他的人就少。 【原文】 寡助之至,亲戚畔之多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。 【译文】 帮助他的人少到了极点,兄弟骨肉也会背叛他;帮助他的人多到了极点,天下的人都会归顺他。凭着天下人都归顺他的条件,去攻打那连亲戚都反对的寡助之君,所以,(能行仁政的)君主不战那么已,战就一定胜利。

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 其它中学文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号