英文清明节宣讲稿简单常用讲演稿

上传人:li****52 文档编号:238909125 上传时间:2022-01-12 格式:DOCX 页数:3 大小:17.39KB
返回 下载 相关 举报
英文清明节宣讲稿简单常用讲演稿_第1页
第1页 / 共3页
英文清明节宣讲稿简单常用讲演稿_第2页
第2页 / 共3页
英文清明节宣讲稿简单常用讲演稿_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《英文清明节宣讲稿简单常用讲演稿》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英文清明节宣讲稿简单常用讲演稿(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、英文清明节宣讲稿简单常用讲演稿英文清明节演讲稿简单常用讲演稿 篇一qing ming festival and its originqing ming, which means clear and bright in chinese, falls on april 5th this year. it is both the fifth term in the traditional lunar calendar and a festival to hold memorial ceremony for the dead. it is a time to express ones grief fo

2、r his lost rela s sons was called chong er. jealous of his talent, a concubine falsely accused him of rebellion to make her son the crown prince. he had no choice but to flee and with him were some officials. they hid themselves in a mountain and went hungry for quite some time. an official named ji

3、e zitui took gre dead. It is a time to express ones grief for his lost relatives. An ancient elegiac poem, which described a grievous woman, was read that vines tangled in vain and weeds crept in the graveyard, and her husband slept there lonely. It was so difficult to endure for her as if summer in

4、 the day and wint it actually means more than that. This custom can be traced back to over one thousand years ago.清明节,这意味着清明,落在今年4月5日。它既是传统的农历第五项和节日为死者举行纪念仪式。这是一个时间来表达一个失去亲人的悲痛。一个古老的挽歌诗,描述了一个痛苦的女人,读到葡萄藤缠绕在虚荣和杂草爬在墓地,和她的丈夫睡在那里孤独。它是如此难以忍受她好像晚上当天夏季和冬季。和她唯一的愿望就是死后与他团聚。人们经常去扫描和杂草坟墓和全家在乡下散步。在唐代,采取一次短途旅行的习惯

5、在这一天。在这个时候,春天的回报并再次主宰地球。的感觉越来越多生活在空气中,在树木和味蕾与sap提升破裂。和柳树的树枝插入每个门上添加生机与活力的环境。但它实际上意味着更多。这种风俗可以追溯到一千多年前。篇四During the Period of Spring and Autumn in the Jin Kingdom, one of the Kings sons was called Chong Er. Jealous of his talent, a concubine falsely accused him of rebellion to make her son the crown

6、prince. He had no choice but to flee and with him were some officials. They hid themselves in a mountain and went hungry for quite some time. An official named Jie Zitui took great pain to cut some flesh from his thigh and cooked it for Chong Er. When the fact was known the young master was moved to

7、 tears and knelt down in gratitude. And Jie replied his best repayment should be a just king. They lived a life of hunger and cold for three years until the evil concubine died. Many soldiers were sent to look for him and to escort him back home. Going into the carriage, he saw an official packed an

8、 old mat onto a horse, he said laughingly, What on earth is the use of that? Throw it away! Jie Zitui heard it and sighed, It is hardship that can be shared with his majesty but not prosperity. So he went away quietly and lived in seclusion with his old mother.在晋国春秋时期,国王的一个儿子,名叫重耳。嫉妒他的才能,妾诬陷他谋反让她的儿子

9、太子。他只好逃走,他被一些官员。他们躲在一座山,就饿了相当长的一段时间。正式命名为介子推了巨大的痛苦,从他的大腿割点肉熟了重耳。当事实被少爷感动得流下了眼泪,跪下感谢。和杰说他的回报应该是一个公正的国王。他们过着饥寒交迫的生活三年,直到邪恶妾死了。许多士兵被派去寻找他,把他护送回家。进入车厢,他看到一个官方把旧垫子上一匹马,他笑着说,“到底是什么,使用?把它扔了!”介子推听到它,叹了口气,“这是困难的,可以分享陛下但不富裕。”于是他就悄悄隐居与他的老母亲。篇五During the Period of Spring and Autumn in the Jin Kingdom, one of th

10、e Kings sons was called Chong Er. Jealous of his talent, a concubine falsely accused him of rebellion to make her son the crown prince. He had no choice but to flee and with him were some officials. They hid themselves in a mountain and went hungry for quite some time. An official named Jie Zitui to

11、ok great pain to cut some flesh from his thigh and cooked it for Chong Er. When the fact was known the young master was moved to tears and knelt down in gratitude. And Jie replied his best repayment should be a just king. They lived a life of hunger and cold for three years春天和秋天期间金王国,国王的一个儿子叫庄Er。嫉妒他的才华,妾诬告他的反抗让她的儿子皇太子。他别无选择,只能逃跑,被一些官员。他们躲在一座山去饿了很长一段时间。一位官员名叫介子推了巨大的痛苦减少一些从他的大腿肉和煮熟的Chong Er。当事实被年轻的主人感动得热泪盈眶,跪下来感激之情。和杰回答说他最好的回报应该是国王。他们过着饥饿和寒冷的生活了三年3Word版本

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 总结/报告

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号