英语专八考试翻译训练题及答案

上传人:亦*** 文档编号:238787430 上传时间:2022-01-12 格式:DOC 页数:4 大小:17.50KB
返回 下载 相关 举报
英语专八考试翻译训练题及答案_第1页
第1页 / 共4页
英语专八考试翻译训练题及答案_第2页
第2页 / 共4页
英语专八考试翻译训练题及答案_第3页
第3页 / 共4页
英语专八考试翻译训练题及答案_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《英语专八考试翻译训练题及答案》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语专八考试翻译训练题及答案(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、英语专八考试翻译训练题及答案 形成天才的决定因素应该是勤奋。以下是为大家搜索的英语专八翻译训练题及答案,希望对正在关注的您有所帮助!更多精彩内容请及时关注我们! 传道者感慨到:“著书立说没有止境”,却没觉察他已高度评价了作家这一职业。确实,写作、旅行、积聚财富都是没有终结的。一个问题引发另外一个问题。我们不断学习,且永远达不到心中所渴望的那般学识渊博。我们永远雕刻不出自己心仪的塑像。当发现一个新大陆,或翻过一座山脉时,我们总会看到远方还有未曾涉足的海洋与陆地。宇宙浩渺,总会有供我们勤奋努力的东西,总会有供我们探索的空间。它不像卡莱尔的著作,可以读完。即使在其一角,在一个私人花园,或一个农庄附近

2、,四季轮回,天气瞬息万变,哪怕在那里生活了一辈子,也总会有让我们惊喜的事情。 Of making books there is no end, plained the Preacher; and did not perceive how highly he was praising letters as an oupation. There is no end, indeed, to making books or experiments, or to travel, or to gathering wealth. Problem gives rise to problem. We may s

3、tudy for ever, and we are never as learned as we would. We have never made a statue worthy of our dreams. And when we have discovered a continent, or crossed a chain of mountains, it is only to find another ocean or another plain upon the further side. In the infinite universe there is room for our

4、swiftest diligence and to spare. It is not like the works of Carlyle, which can be read to an end. Even in a corner of it, in a private park, or in the neighbourhood of a single hamlet, the weather and the seasons keep so deftly changing that although we walk there for a lifetime there will be alway

5、s something new to startle and delight us. 当你步入婚姻的殿堂,你可能认为已经爬到了山顶,剩下的只是悠闲地沿着平缓的山坡下山。然而,这只是恋爱的完毕,婚姻的开始。拥有一颗骄傲而又叛逆的心,坠入爱河与赢得爱情都是难事;但维持爱情也很重要,夫妻都应相敬如宾,互相关爱。当真爱起始于圣坛之时,夫妻之间便开始了一场智慧与慷慨的竞争,一场为了一个不可能实现的理想而持续一生的奋斗。不可能实现?啊,当然不可能,因为他们不是一个人,而是两个呀。 Again, when you have married your wife, you would think you wer

6、e got upon a hilltop, and might begin to go downward by an easy slope. But you have only ended courting to begin marriage. Falling in love and winning love are often difficult tasks to overbearing and rebellious spirits; but to keep in love is also a business of some importance, to which both man an

7、d wife must bring kindness and goodwill. The true love story mences at the altar, when there lies before the married pair a most beautiful contest of wisdom and generosity, and a life-long struggle towards an unattainable ideal. Unattainable? Ay, surely unattainable, from the very fact that they are

8、 two instead of one. It is in virtue of his own desires and curiosities that any man continues to exist with even patience, that he is charmed by the look of things and people, and that he wakens every morning with a renewed appetite for work and pleasure. Desire and curiosity are the two eyes throu

9、gh which he sees the world in the most enchanted colours: it is they that make women beautiful or fossils interesting: and the man may squander his estate and e to beggary, but if he keeps these two amulets he is still rich in the possibilities of pleasure. 正是因为希望与好奇,我们才会以加倍的耐心继续生存,才会着迷于纷繁复杂、多姿多彩的人或

10、事,早晨醒来才会以崭新的热情投入新一天的工作和娱乐。希望和好奇是人观看这绚丽迷人的世界的一双眼睛:正是这双眼睛使得女人美丽妩媚,又使顽石妙趣横生 。一个人可以倾家荡产,沦为乞丐,可是只要他还有这两个“护身符”,他就仍然可能拥有无限的欢乐。 Suppose he could take one meal so pact and prehensive that he should never hunger any more; suppose him, at a glance, to take in all the features of the world and allay the desire

11、for knowledge; suppose him to do the like in any province of experience - would not that man be in a poor way for amusement ever after? One who goes touring on foot with a single volume in his knapsack reads with circumspection, pausing often to reflect, and often laying the book down to contemplate

12、 the landscape or the prints in the inn parlour; for he fears to e to an end of his entertainment, and be left panionless on the last stages of his journey. 假设一个人一顿饭吃得紧凑而丰富,那他就不会再感到饥饿;假设一眼就能看透人间世事,他就不会再有求知的欲望。如果他在生活中其它任何领域都是如此,那他的生活还有乐趣可言吗? 一个徒步旅行的人,背包里只有一本书,他会精心的研读,不时停下来思考一番,还经常会放下书,凝视着风景,或者欣赏酒馆里的装饰图案;他害怕一但读完,便没有什么乐趣了,剩下的旅程将寂寞而无以为藉。

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 其它中学文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号