《茅屋为秋风所破歌》注释及翻译

上传人:卢卡****7 文档编号:233233380 上传时间:2022-01-01 格式:DOCX 页数:4 大小:11.73KB
返回 下载 相关 举报
《茅屋为秋风所破歌》注释及翻译_第1页
第1页 / 共4页
《茅屋为秋风所破歌》注释及翻译_第2页
第2页 / 共4页
《茅屋为秋风所破歌》注释及翻译_第3页
第3页 / 共4页
《茅屋为秋风所破歌》注释及翻译_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《《茅屋为秋风所破歌》注释及翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《茅屋为秋风所破歌》注释及翻译(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、?茅屋为秋风所破歌?注释及翻译杜甫有不少歌咏自然的诗。歌咏的对象,往往是既联络自己,也联络时事,是情、景与时事的交融,而不仅仅是情景交融。最具代表性的是?春望?,还有今天我们即将学习到的?茅屋为秋风所破歌?。今天语文小编给大家带来了?茅屋为秋风所破歌?注释及翻译,一起来看看吧!?茅屋为秋风所破歌?注释及翻译由小编整理,仅供参考:(1)秋高:秋深。(2)挂e(juagrave;n):挂着,挂住,缠绕。e,挂。(3)长:高。(4)沉塘坳(agrave;o):沉到池塘水中。塘坳,低洼积水的地方(即池塘)。坳,水边低地。(5)忍能对面为盗贼:竟忍心这样当面做贼。能,如此,这样。(6)入竹去:走进竹林。

2、竹,竹林。(7)呼不得:喝止不住。(8)俄顷(qng):不久,一会儿,顷刻之间。(9)秋天漠漠向昏黑(hegrave;):指秋季的天空浓云密布,一下子就昏暗下来了。漠漠,阴沉迷蒙的样子。向,渐近。(10)布衾(qn):棉被。(11)娇儿恶卧踏里裂:指儿子睡觉时双脚乱蹬,把被里都蹬坏了。恶卧,睡相不好。(12)床头屋漏无干处:意思是,整个房子都没有干的地方了。屋漏,指房子西北角,古人在此开天窗,阳光便从此处照射进来。床头屋漏,泛指整个屋子。(13)雨脚如麻:形容雨点不连续,向下垂的麻线一样密集。雨脚:雨点。(14)丧(sng)乱:战乱,指安史之乱。(15)何由彻:意思是,如何才能熬到天亮呢?彻,

3、通,这里指完毕,完毕的意思。(16)安得:如何能得到。(17)广厦:宽阔的大屋。(18)大庇(bigrave;):全部遮盖、掩护起来。庇,遮蔽、掩护。(19)寒士:士本来指士人,即文化人,但此处是泛指贫寒的士人们。(20)突兀(wugrave;):高耸的样子,这里用来形容广厦。(21)见(xiagrave;n):同现,出现。(22)号:叫(23)三重(choacute;ng)茅:几层茅草。三,表示多。(24)向:渐近,将近。(25)茅屋:这里指草堂。译文八月秋深,狂风怒号,风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到低

4、洼的水塘里。南村的一群儿童欺负我年老没力气,居然忍心在我眼前做出盗贼的事来,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。我喊得唇焦口燥也没有用,只好回来,拄着拐杖感慨自己的不幸和世态悲凉。一会儿风停了,天空中乌云黑得像墨,深秋天色阴沉迷蒙,渐渐黑下来。布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的,孩子睡相不好,胡蹬乱踢,把被子蹬破了。(因为)屋顶漏雨,床头都没有一点干的地方。像线条一样的雨点下个没完。自从战乱以来,睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮!怎么才能得到千万间宽阔高大的房子,普遍地遮蔽天下贫寒的穷苦人(读书人),让他们个个都开颜欢笑!房子不为风雨所动摇,安稳得像山一样。唉!什么时候眼前出现这样高高的房屋,即使唯独我的茅屋被吹破,自己受冻而死也甘心!以上就是小编分享的?茅屋为秋风所破歌?注释及翻译的全部内容,假设对你有帮助,请继续支持,并提出您的珍贵建议,小编会尽最大的努力给大家搜集最好最实用的教学文章!

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 其它中学文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号