必备口译词汇(共17页)

上传人:des****85 文档编号:214678914 上传时间:2021-11-23 格式:DOC 页数:17 大小:61.50KB
返回 下载 相关 举报
必备口译词汇(共17页)_第1页
第1页 / 共17页
必备口译词汇(共17页)_第2页
第2页 / 共17页
必备口译词汇(共17页)_第3页
第3页 / 共17页
必备口译词汇(共17页)_第4页
第4页 / 共17页
必备口译词汇(共17页)_第5页
第5页 / 共17页
点击查看更多>>
资源描述

《必备口译词汇(共17页)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《必备口译词汇(共17页)(17页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、精选优质文档-倾情为你奉上口译必备词汇Unit 1 外事接待第一篇制药有限公司 pharmaceutical Co. Ltd副总经理 deputy managing director研究生 graduate student论文 paper研究成果 research findings实验助手 lab assistant市中心 downtown area假日酒店 Holiday Inn旅馆招待费 hotel accommodation fee招待所 guesthouse舒适如归 make sb. comfortable不尽如人意之处 inconvenience in life and work排忧

2、解难 help sb out第二篇Stanford University 斯坦福大学a land of wonder充满奇观的国家head office 总部magical power 神奇的魅力Oriental 东方的Confucianism 儒家思想Taoism 道家学说inexplicable 难以言表的set foot on 踏上的土地cosmopolitan city 国际大都市maximize 充分利用in no time 不久rewarding 有成效的Unit 2 礼仪祝词第一篇:阁下 your Excellency.建交 the establishment of diplom

3、atic relations近海石油勘探 offshore oil exploration积贫积弱,任人宰割 enduring impoverishment, long-standing debility and was for a time at the mercy of other countries落后要挨打 lagging behind leaves one vulnerable to attacks刻骨铭心的教训 never-forgotten lesson中华民族伟大复兴 the rejuvenation of China不懈努力 make unremitting efforts与

4、时俱进 keep pace with the times第一要务 the primary task发展是硬道理 development is of overriding importance科学发展观 scientific outlook和谐社会 harmonious society互利共赢 win-win本着的精神 it is in the spirit of一贯奉行 in the persistent pursuit of双边关系 bilateral relations祝酒 join sb in a toast第二篇:mission 代表团gracious hospitality友好款待c

5、onvey 转达bosom friend 知己thriving and robust 蓬勃向上megalopolis 特大型城市boast 以为自豪unequalled 不能与相媲美miraculous rise 奇迹般地迅速崛起financial giants 金融业的巨头business community商业界manufacturing industry 制造业IPR(intellectual property rights) 知识产权joint consultancy service 合资咨询服务机构transnational corporation 跨国公司last but not

6、least 最后at ones earliest convenience 在其方便的时候,尽早cherish 珍惜economic recession 经济不景气ensure a sustained growth 确保持续增长on the occasion of 请允许我借的机会Unit 3 商务谈判第一篇:进出口商品交易会 import and export commodities fair销售部经理 sales managersupply department 采购部brochure 宣传小册子scope of business 经营范围machine tool 机床workmanship

7、 工艺make an inquiry 询价quotation 报价C.I.F Seattle 西雅图到岸价(*cost,insurance.freight)调整价格 adjust the pricecompetitive 具有竞争力bulk 很大substantially 大大地展台 exhibition stand第二篇:经营的新品 new line of business汽车零部件 auto partsupdate 调整at the cost of 不惜以为代价our part 我方发盘/报盘 offer折扣 discountsupplies 货物free sample 免费样品inspe

8、ction 检验floor offer 底盘counter-offer 还盘合同格式 format of contract规格 specification单价 unit price保险费由贵方承担 the insurance premium should be born by your sidebusiness transaction 生意顺利成交Unit 4 旅游观光第一篇:广袤无垠的中华大地 the boundless expanse of the Chinese territory绚丽多姿的自然景观 gorgeous and varied natural scenery如诗如画 poet

9、ic and picturesque名胜古迹 places of historic interest and scenic beauty兵马俑 terra-cotta soldiers and horses故宫 the Imperial Palace五岳之首 the most famous of Chinas 5 great mountains峻拔突兀 majestic and precipitous appeal山外有山 mountains beyond mountains融自然与文化景观于一体 embody natural scenery and cultural heritage奇石,清

10、瀑,古松,亭阁 grotesque rock formation, clear waterfalls, old-age pine trees and pavilions历代文人雅士书法家 famous ancient writers, scholars and calligraphers of various dynasty石刻碑文 stone inscription重峦叠嶂 peaks rising one after another经典佳作 great classics of ancient writers of various dynasty华夏祖先 Chinese ancestors吉

11、祥之地 propitious place祭祀天地 offer sacrifices to Heaven and Earth联合国教科文组织 UNESCO(c=cultural,其他不必说了吧?)世界自然与文化遗产 World heritage Commission第二篇:geological accident 地质变化the earths crust 地壳temperate climatic zone 热带地区unique fauna and flora 珍禽奇兽,奇花异草Great Barrier 大堡礁Ayers Rock 阿叶尔斯石柱山Cacadu National Park 卡喀杜国家

12、公园Sydney Opera House 悉尼歌剧院skiing resort 滑雪场gross domestic product(GDP) 国内生产总值camping park 野营公园caravan and cabin 汽车旅馆,公寓住所international cuisine 国际烹饪水准ethnic restaurant 风味餐厅departure tax stamp 离境印花税票American Express 美国运通信用卡Unit 5 大会发言第一篇:20国集团 g 20(group of 20)央行行长 Central Bank Governor生物科技 bio-techno

13、logy科技进步日新月异 science and technology have been making continuous progress金融风暴 financial turbulence贸易壁垒 trade barriers保护主义 protectionism取长补短 make full use of favorable condition and promote complementarity注入新的活力 inject new vitality to关税 tariff减免债务 debt relief优惠贷款 concessional load转轨国家 countries in tra

14、nsition灵活务实 flexible and pragmatic由温饱到小康 a period of having only basic needs met to a comfortable life历史性跨越 a historic breakthrough底子薄 weak economic basis全面建设小康社会 build a moderately prosperous society in an all-around way科学发展观 the guideline of scientific development扩大内须 expand domestic demand 科技含量高 high scientific and technological content转变经济增长方式 the transformation of the economic growth mode提高自主创新能力 enhance innovative ability促进城乡区域协调发展 facilitate a balanced development between rural and urban areas以人为本 people-centered顺应时代潮流 as a response to the trend of our times

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 教学/培训

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号