河海大学研究生英语教程第五版U1~U20重点课文中英文对照2

上传人:学**** 文档编号:213402930 上传时间:2021-11-21 格式:DOCX 页数:37 大小:429.57KB
返回 下载 相关 举报
河海大学研究生英语教程第五版U1~U20重点课文中英文对照2_第1页
第1页 / 共37页
河海大学研究生英语教程第五版U1~U20重点课文中英文对照2_第2页
第2页 / 共37页
河海大学研究生英语教程第五版U1~U20重点课文中英文对照2_第3页
第3页 / 共37页
河海大学研究生英语教程第五版U1~U20重点课文中英文对照2_第4页
第4页 / 共37页
河海大学研究生英语教程第五版U1~U20重点课文中英文对照2_第5页
第5页 / 共37页
点击查看更多>>
资源描述

《河海大学研究生英语教程第五版U1~U20重点课文中英文对照2》由会员分享,可在线阅读,更多相关《河海大学研究生英语教程第五版U1~U20重点课文中英文对照2(37页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Unit 1Ghosts for Tea1 “ Ten pence for a view over the bay” , said the old man with the tele“scLoopvee. ly clear morning. Have a look at the old lighthouse and the remains of the great shipwreck of 1935.”“十 便士看一次海湾风光, ”那个带着一架望远镜的老头说道;“多么晴朗漂亮的早晨;请来看看那古老的灯塔和1935 年失事的大轮船残骸吧;”2 Ten pence was sheer robber

2、y, but the view was certainly magnificent.要十便士简直是敲诈勒索,可是海湾的景色的确壮美;3 Cliffs stretched into the distance,sparkling waves whipped by the wind were unrolling onto the beach, and a fewyachts, with creamy-white sails, werecurving and dodging gracefullyon the sea.Just below, a flock of seagulls were scream

3、ing at one anotheras they twistedand glided over the water.A mile out to sea, the old lighthouse stood on a stone platform on the rocks, which were beinggreedily licked by the waves.In no way indeed did I grudge my money.As I directed the telescope towards the lighthouse, the man beside me tapped my

4、 wrist.峭壁向远方舒展, 海风激起的 阵阵波浪泛着白花,冲上海滩; 海面上几艘 游艇 张着乳白色的风帆文雅地 躲开浪头蜿蜓前进;山崖下面,一群海鸥 相互叫唤着,在海面上回旋飞翔;离岸一英里处, 在海浪贪婪地吮舔着(拍打着) 的岩岸上, 那座古老的灯塔耸立在一座石头平台上; 说 实话,我毫不吝惜那几个钱;当我把望远镜转朝灯塔时,站在我身旁的那个老头拍了拍我的手腕;4“ Have you heard about the terribletragedy that occurred there in that lighthouse. he asked in a hushed whisper.”

5、“ I imagine there may be plenty of legends attached to such adramatic- lookingplace ”I suggested.“ Itsno legend , declared the old man.Myfatherknew the two men involved.It all took place fifty years ago today.Let me tell you.” 您听过在那座灯塔里发生的一起骇人听闻的惨案吗.”他压低了嗓声对我说; “我想这个地方看起 来特别富有戏剧性,有关它的传奇肯定不少,”我说;“这可不

6、是传奇, ”那老头正式其事地 说;“ 我父亲熟识那起惨案的两个当事人;一切都发生在50 年前的今日; 让我说给您听听吧; ”5 His voice seemed to grow deeper and more dramatic.他的声音似乎变得更低沉、更富有戏剧性了;6 “ For a whole week that lighthouse had been isolated by storms” , he began,“ with terrifying seas surging and crashing over the rocks.People on shore were anxious a

7、bout the two menworking there.Theyd been on the best of terms until two or three weeks before, when theyhad quarreled over cards in the village inn.Martin had accused Blake of cheating.Blake had vowed to avenge theinsult to his honor.But thanks to the wise advice of a man they both respected, they a

8、pologized to each other, and soon seemed to have got over their disagreement.But some slight resentmentand bitternessremained.And it was feared thatthe strain of continued isolation and rough weather might affect their nerves, though, needless to say, theirfriends had no idea how serious the consequ

9、ences would be.“整整一个礼”拜 ,风暴困住了那座灯塔,”他开头说;“咆啸的大海波涛汹涌,海浪拍打着岩石,轰然作响;岸上的人们十分担忧在那儿工作的两个人; 他们俩是多年的挚友, 但在两三个礼拜前, 他们在乡村酒店里玩牌时吵了一架; 马丁指责布莱克打牌时耍赖, 布莱克就 宣誓 要对 羞辱 他人格的不实之辞进行报复;多亏一位他们 俩都敬重的人好言相劝,他们才相互道了歉,并以乎很快地终止了他们之间的不快; 不过各自心里仍有些怨恨; 因此, 人们担忧长时间与世隔绝所造成的极度紧急和恶劣的天气会使他们俩神经过敏, 尽管不用说, 但两人的伴侣们根本没意识到后果会有多么严峻; ”17 “Fif

10、ty years ago to-night,no light appeared in the tower, and only at two oclock in the morning did the beam suddenly start to flash out its warning again.The next morning the light was still visible.The storm had almostblown itself out , so a relief boat set out toinvestigate . A grim discovery awaited

11、 the crew.The mens living-roomwas in a horrifyingstate.Thetable was over-turned: a pack of playing cards was scattered everywhere: bloodstainssplashed the floor.The relief men climbed thewinding stairto the lantern room and there discovered Martins body, crouched beside the burning lamp .He had been

12、 stabbed and was dead.Two days later, Blakes body was washed up.scratched , bruised , and terribly injured. ”“离今 50年前的那个晚上, 灯塔上没有显现灯光,直到凌晨两点钟左右才有一束灯光突然发出警告信号;“其次天早上,灯光照旧可见;风暴已经平静了,人们派出一条救生船前去查看情形;等待人们的却是一个不忍目睹的场面马丁和布莱克的起居室一片骇人景象,桌子翻倒在地,一副牌散得处处都是,地板上溅满了血迹;营救人员爬上旋梯来到灯塔间,在那儿发觉了马丁的尸体蜷缩在仍旧亮着的灯旁;他是被捅死的; 两

13、天后, 布莱克的尸体被潮水冲了上来,他身上划破多处,浑身青肿,伤得不轻;8 “Only then could we really start guessing what had happened.This great tragedy could only have been due to a renewal of their quarrel.Bored and depressed as a result of their isolation, Martin and Blake must have started to play cards.Again suspecting cheating,

14、Martin had accused his former friend of dishonesty; a fight had broken out and Blake hadseized his knife. In a fit of madness he had attacked hiscompanion , who had fallenmortally wounded.Then, appalled by what he had done, the loneliness, the battering of wind and waves, Blake had rushedto the para

15、pet and flung himself on to the rocks below, where the sea had claimed him.“我们只是在那时才推测到底发生了什么事;这场大悲剧只是由于他们俩再次争执而引起的;他们准是由于与世隔绝而内心焦躁 ,于是开头玩牌; 马丁又怀疑布莱克耍赖,指责这位原先的朋 友不老实;接着一场格斗发生了,布莱克一把拿起 刀子,在一阵狂怒之下向他的伙伴 刺去,马丁受了 致命伤 而倒下; 布莱克被自己的行为惊呆了;他受不了这里的孤独孤寂以及风浪的拍击声,于是狂奔到栏杆边纵身跳向下面的岩石;接着大海吞噬了他;9 “But Martin was still alive. Hours later, after darkness had fallen, he had recovered consciousness. He remembered his job of lighting the lamp; suffering intense pain, the poor wretch crawled slowly up the winding staircase, dragging himself from s

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 教学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号