文档详情

商务英文颜色词解读与探析

gg****m
实名认证
店铺
DOC
64KB
约3页
文档ID:210828334
商务英文颜色词解读与探析_第1页
1/3

商务英文颜色词解读与探析根据BrentBerlin和Paul Kay的分析,不同民族有不同的颜色词术语英文中,由于相对丰富的文化背景和文化积累,共有11中基本颜色词,分别为白色、黑色、红 色、绿色、黄色、蓝色、棕色、紫色、粉色、桔黄色和灰色下而就个别颜色词进行详细的解读和 分析第一,黑色无论汉语文化还是英语文化中,其寓意人致为消极方而的事情和联想比如, blackhearted 意思为魔鬼更多的例子如 ablackday, ablackspot. ablacksheep, ablackmood, ablackcomedyo而需要特别注意的是,在商务英语中,短语intheblack就有其积极而非负面的意思, 意 义 为 runnin gabus i hessprof i tab 1 y , 女口 例 句 : Sin cehcbecamcina nager , thecompanyhasbeenrunningi nthebl ack.这里的黑色的意思取自账I」的红色和黑色字的不同寓意,黑 色表示账Id盈余,最初习惯用黑色笔表示:而红色则表示赤字和财政吃紧,最初人名习惯用红色笔 标注于是延续至今,黑色在商务英语中就被赋予了与普通英文用语中不同、截然相反的意义。

第二,白色在英文中的寓意是纯洁和犬真,不同于我们文化的徒劳、贫乏以及不吉剩的内 涵比如英文中的whitelie是善意的谎言,是出于礼貌和善意原而没有说的真相o Whitecollar指 有教育背景和工作经验的人士,是西方社会对企业中不盂做大量体力劳动的工作人员的通称,又称 白领阶层,与蓝领对应白领族是一个从西方传來的牛活型态定义,经常拿來代表领较多薪水的专 业人士当然,英文中与white相关的短语也不都是正面的意义如最典型的whiteolophant,意 思是指那些人而无当的东西如果把市场上的白象方便面直译为whiteelephant,投放到英语国家 销售肯定会门庭冷落,无论产品如何高品质价格低廉因此,我们在从事商务活动的时候,一定要 了解文化的中西不同,而且要全血深入理解颜色词的具体意义第三,红色红色在西方文化中寓意生命的色彩,也指火和血的颜色正面意义指生命的活力,温暖,激情和热情,然而其反面意思常常传递战争、流血、危险甚至 死亡的内涵商务英文中的短语inthered意思为atalOSSofprofito意义的来源与前面所述的最初 记账习惯有关和red这层含义相关的短语还有redtape,意指官方的繁文绳节。

第四,蓝色英语里面蓝色通常为不愉快的情绪的体现比如说inabluemood意思是心情低落, nJ阐释为inasad, gloomyordepressedmoodo而在商务环境里,blue则被赋予了其他不同的含义 如bluechiP意为绩优股、蓝筹股,即公司认为稳定和有利润并且股价较高的存货的外号:质量高价 格贵的东西笫五,绿色英文中直以來绿色与嫉妒和妒忌有关如greeneyedmonsters, greenwi thenvy都 是指妒火中烧,嫉妒心的意思而商务背景下,绿色暗示的是缺乏经验、训练或专业知识,如 agreenyoungnovice是无经验的年轻新手而且,green还指绿色的食品,健康食品值得一提的是, greenback的意思是英文俚语美元的意思源自林肯的货币新政第六,黄色西方文化中黄色带冇两层互相矛盾的意义黃色是太阳和黄金的颜色,由此黄色 象征财富,信誉和权力英文中黄色有胆小鬼的意思,如yellowdog商务英语中的yellowpages 指黄页,有关贸易和服务的号码查询簿第七,紫色紫色在英文和汉语中均冇高贵和权贵阶层的象征含义如purpleheart指美国奖 励给战场上牺牲或者受伤的士兵的奖章,意为紫心勋章。

第八,粉色英文中粉色被赋予了美好的含义并且,粉色也与女人联系在一起如 pinkcol laremployees指传统上一些一直女人从事的职业,如护士、教师、秘书等汉语的粉红女 郎等词汇也来自英文中和Pink有关的说法另外需要了解的是,Pinks…p英文中是被解雇的通知第九,灰色灰色英文中通常指示阴沉的、不愉快的情绪和阴暗的、凄凉的事物和状态例如 Greythought指烦乱的想法Gray除了和上了年纪有关外,商务背景下英文gray通常也与不愉快不 乐观的事情联系在-•起例如,agraymarket,是水货市场或灰色帀场的意思灰市新发行股票在式在股票交易所买卖前 在未正式市场进行的交易综上叮见,我们有必要对英文中出现的主耍颜色词的指示和意义进行全面了解和更加深入的研 读由于人体感知系统和生活空间现对较相似,东方人和西方人具冇基本相同的知觉色彩,比如红 色、黄色、黑色、蓝色等等所以,不同的文化背景、心理特征及审美观念造就了中国人和西方人在颜色方而的认知出现不完全对等的悄形商务颜色诃看似农而说法,实则关联到西方的文化背景和文化习惯,在商务活动 中恰当使川西方人头脑中的颜色词川法,不仅仅是说地道英文的表现,更是尊重西方世界的文化的 良好表现,也是商务活动顺利、成功的不可或缺的细节。

例如,中国人习惯把浅黄色说成米色,然后英国人则习惯使用cream, creamy或者butteryellow 来指代同一颜色究其原市大概来口于中国人祖祖辈辈以大米为主食,而英国人更加喜欢吃奶油和 黄油由于中国人和西方人各享一方文化,各有各口对于颜色的阐释也就成为一种必然每种语言 都有根据其传统习惯进行表达的观念因此,中国人和西方人也就有对同样事物的不同表达和阐释 例如,blacktea 红茶:brownbread 黑jfif包:brownsugar 红糖:pinkeyes 红眼病:grayhair 白发: blackandblue #一块紫一块:bluefiim黃色电影反Z,商务活动中遇到的一些汉语环境下的事物 很容易靑译说成含对应的颜色的短语这点尤其要注意如止确的说法为:口菜Chinesecabbage: 口熊 polarbear: 口面 flour:白薯 sweetpotato: 口银 silver: 口昼 daytime: 口眼 platihum: |1| 话文 vernacular:口开水boiledwatero而且商务英文中的一些说法和汉语的说法不对等还农现在以下这些词的 意义上,如红利的英文为bonus,黑货smuggledgoods,绿洲oasis,牛市为bullmarket,熊市为 bearmarket总之,通过以上对中英文颜色词在商务背景下的不同指示和意义研读和阐释,我们得到 的总结有两点。

其-,不同的汉语和英文的基本颜色词都受到各种不同文化的深刻影响:山相同颜 色词引发的不同的联想也都反映出了不同的文化积习这就是为什么西方婚礼喜用白色,而中国的 婚礼依然以大红色为主强调喜气的原冈其二,对于颜色词的不同语用也是文化不同的特点导致的 结果以上两点形成了在商务活动中遣词造句的文化冲击利误解乃至语用严重失误的现彖颜色词, 作为语言中绽放出最美丽的一支花朵,不仅广泛应用在人们的FI常牛活Z中,也在如商务活动类的 跨文化交际中扮演了重要的角色而在正式的商务活动场合,能够准确恰当地使用各种颜色词,不仅会给自己的商务活动增色加 分,体现出更多的则是对西方文化的尊重和领悟:最重要的是,我们在外贸活动英文应用的得体和 到位,不仅赢得伙伴的信赖,折射出最多的是我们本民族的自信心和走向世界的勇气和力量参考文献⑴邓炎昌,刘润清《语言与文化——英汉语言文化对比》[i].北京:夕卜语教学研究出版社, 1989.[2]王逢鑫《英汉比较语义学》[M].北京:外文出版社,2001.。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档