文档详情

诗歌鉴赏:水仙子讥时

欣***
实名认证
店铺
DOC
17KB
约2页
文档ID:209451916
诗歌鉴赏:水仙子讥时_第1页
1/2

诗歌鉴赏:水仙子讥时诗篇鉴赏:水仙子讥时 水仙子.讥时 张鸣善 铺眉苫眼早三公,裸袖揎拳享万钟,胡言乱语成时用纲要来都是烘说英豪是英豪?五眼鸡岐山鸣凤,两头蛇南阳卧龙,三脚猫渭水飞熊! [作者简介]张鸣善(生卒年不详),名择,号顽老子,平阳(今山西临汾)人后迁居湖南,流寓扬州曾官宣慰司令史、江浙提学元灭后称病辞官,隐居吴江散曲存套数二套,小令十三首 [写作布景]此曲题为讥时,即对迂腐、寄生而虚伪的元代上层社会作了无情的揭穿,备极冷嘲热骂之致 [注解] 铺眉苫眼:意为装模做样,装腔作势,旁若无人 三公:封建朝代最高的官吏,历代所指称纷歧,周代以太师、太傅、太保为三公 裸袖揎拳:捋起袖子显露臂膀握紧拳头,指恶狠好斗之徒 万钟:指极高极优厚的俸禄钟为古代计量单位,六斛四斗为一钟 成时用:吃得开 纲要来:总而言之,元人白话 烘:同哄,诈骗 五眼鸡:也作忤眼鸡,指好斗的公鸡 岐山鸣凤:传说周文王兴周时有凤凰鸣于岐山(在今陕西省岐山县东北) 南阳卧龙:指诸葛亮 三脚猫:缺一脚的猫。

喻指徒有其表实不中用的人 渭水飞熊:指吕尚,即姜子牙、姜太公传说周文王梦见飞熊,然后在渭水滨遇见姜太公 [译文]:装腔作势的人竟然早早当上了王朝公卿,恶 狠好斗、霸道无礼的人竟享受着万钟的`俸禄,胡言乱语、欺世盗名的人竟能在社会上层畅行无阴,总而言之都是捣乱,说英豪可究竟谁是英豪?五眼鸡竟然成了岐山的凤凰,两头蛇竟被当成了南阳的诸葛亮,三脚猫也会被捧为姜子牙! 2 / 2。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档