念奴娇梅翻译

上传人:欣*** 文档编号:208050919 上传时间:2021-11-06 格式:DOC 页数:2 大小:17KB
返回 下载 相关 举报
念奴娇梅翻译_第1页
第1页 / 共2页
念奴娇梅翻译_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《念奴娇梅翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《念奴娇梅翻译(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、念奴娇梅翻译念奴娇梅翻译 导语:念奴娇,闻名词牌名之一,得名于唐代天宝年间的一个名叫念奴的歌伎,下面是小编收集整理的念奴娇梅翻译,一同来看看吧。 念奴娇梅 宋代:辛弃疾 疏疏淡淡,问阿谁、堪比单纯色彩。笑杀东君虚占断,多少朱朱白白。雪里温顺,水边明秀,不借春工力。骨清香嫩,迥然天与奇绝。 尝记宝篽寒轻,琐窗人睡起,玉纤轻摘。流浪天边空瘦损,犹有当年标格。万里风烟,一溪霜月,未怕欺他得。不如归去,阆苑有个人忆。 译文 梅花开枝头,枝头花影稀少、花样浅浅,那单纯天然的色彩何人能与之比美?东君统领下的百花样彩艳丽、身姿百态,却无一株能有梅花之神韵,实乃可笑呀!梅花生善于水边,迎雪开放,不借春风之力便

2、能任意开放。冰清玉润、香嫩魂冷,骨格奇绝,其品质超凡入圣。 还记得它曾经是迎寒自开,被那梦醒之后的佳人隔窗轻摘,插戴在鬓边,是多么的荣耀。现在尽管是飘流天边,形体消瘦,可是风味仍然不减当年,仍然是冰清高尚、傲骨无双。不管是万里风烟仍是一溪寒月,都未能够欺负得了它。还不如远离这尘世喧嚣,归入山林,至少仙宫中还有个人在牵挂它。 鉴赏 这是一首咏物词,是咏梅花的。梅花腊月发花、多白色,也有赤色者,以坚贞耐寒著称,历代文人多咏之。词的上片写梅之风味。最初二句写其色彩。“疏疏淡淡”,谓其花影稀少,花样浅淡,色彩单纯天然,没有什么能与其天然的风味比较。“笑杀”二句紧承上文,对此做进一步描绘。在这里,作者运

3、用衬托的方法,言在东君的管领下,有的斑白,有的花红,红红白白,色彩甚多,但山下千林花太俗,都没有梅花的神韵,枉称为花,真实可笑。“雪里”二句写其凌寒独放。言梅花长在水边,开在雪里,一味新鲜,非常幽静,温顺明秀,远非门生可比。“骨清”二句是赞许梅花冰清玉润、香嫩魂冷,骨格奇绝,具有超凡入圣的品质。词的下片写梅之遭受,映带作者身世。“常记”三句写梅花曾一度得宠,被琐窗人“纤手轻摘”,插戴鬓边,何其荣耀。 “流浪”二句以人拟物,言梅花尽管流浪天边,形体瘦弱,瘦弱不胜,但风味不减当年,仍然不染纤尘,典雅不俗。“万里”三句是说,不论是“万里风烟”仍是“一溪霜月”,都无法使其屈从,表现出梅花的坚贞。“不如”二句借花言人,表达出作者的归隐情思。细读词之下片,能够明晰地感受到,作者尽管是在写梅,却已将自己的身世之感打并入其间,而以感慨系之,涵义很深,耐人寻味。 2 / 2

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 总结/报告

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号